395px

CAMINANDO A LA CIUDAD

Kate & Anna Mcgarrigle

CHEMINANT à LA VILLE

Cheminant à la ville
Mes nuits et mes deniers en poche
De mon village tranquille
Une fourche mène à Rome, l'autre à la fosse
Mais tout au long du parcours
Je laisserai des traces pour mon retour
Cheminant à la ville
Sans crainte que je ne m'éparpille
Déjeuner en main
L'auberge n'entravera pas mon chemin
L'eau claire me suffira bien
Oh, de mon or, tu n'en auras point

Gare aux embûches, marche lentement
Les deux pieds à terre, mais le nez dans le vent
Du parfum des roses à l'attrait des ronces
L'appel de la foule et son silence

Ah, ce chemin
Comme il a vieilli sous mes pas
J'en reconnais
De ses mirages l'appel toujours fuyant
Ainsi des pèlerins d'antan
Les dieux toujours fixés sur l'horizon

Et dès que je serai
Parmi les tours et les vautours
Je me dirigerai
Sans aucun détour vers le marché
A la fin de la journée
Je suivrai les repères que j'ai semés

CAMINANDO A LA CIUDAD

Caminando a la ciudad
Con mis noches y mi dinero en el bolsillo
Desde mi tranquilo pueblo
Un camino lleva a Roma, el otro a la fosa
Pero a lo largo del camino
Dejaré huellas para mi regreso
Caminando a la ciudad
Sin miedo a perderme
Con el almuerzo en la mano
La posada no obstaculizará mi camino
El agua clara me bastará
Oh, de mi oro, no tendrás nada

Cuidado con las trampas, camina lentamente
Con los dos pies en la tierra, pero con la nariz en el viento
Del perfume de las rosas al atractivo de las zarzas
El llamado de la multitud y su silencio

Ah, este camino
Cómo ha envejecido bajo mis pasos
Reconozco
Su llamado siempre esquivo de sus espejismos
Así como los peregrinos de antaño
Los dioses siempre fijados en el horizonte

Y tan pronto como esté
Entre las torres y los buitres
Me dirigiré
Sin rodeos hacia el mercado
Al final del día
Seguiré las señales que he sembrado

Escrita por: