Prends Ton Manteau
Prends ton manteau, tes souliers, tes soucis
Marche lentement dans le matin endormi
L'heure a sonné et seul maintenant
Tu t'enfonces dans la brume, un souvenir, un moment
Triste rêves
Troublant mon sommeil
Et braillent
Que cet adieu
Ce n'est qu'un au revoir . . .
Conserve tes regrets, tes pleurs précieusement
Pour tes après-midi, sombres de tourment
Sachant que le soir n'apporte qu'inquétude
Et que le matin n'éveille que solitude
Ecoute, je te souhaite qu'un jour, bientôt
Dans un endroit tranquille, tu trouves le repos
Et peut-être délaissant les joies éphémères
Oublieras-tu enfin défaites amères
Prends ton manteau, tes souliers, tes soucis
Marche lentement dans le matin endormi
L'heure a sonné et seul maintenant
Tu t'enfonces dans la brume, un souvenir, un moment
Toma tu abrigo
Toma tu abrigo, tus zapatos, tus preocupaciones
Camina lentamente en la mañana adormecida
Ha llegado la hora y ahora solo
Te sumerges en la neblina, un recuerdo, un momento
Tristes sueños
Que perturban mi sueño
Y gritan
Que esta despedida
Es solo un hasta luego...
Guarda tus arrepentimientos, tus lágrimas preciadas
Para tus tardes, oscuras de tormento
Sabiendo que la noche solo trae inquietud
Y que la mañana solo despierta soledad
Escucha, te deseo que algún día, pronto
En un lugar tranquilo, encuentres descanso
Y quizás, dejando de lado las alegrías efímeras
Olvidarás finalmente las amargas derrotas
Toma tu abrigo, tus zapatos, tus preocupaciones
Camina lentamente en la mañana adormecida
Ha llegado la hora y ahora solo
Te sumerges en la neblina, un recuerdo, un momento