The Flower Duet

Sous le dôme épais, où le blanc jasmin
À la rose s’assemble
Sur la rive en fleurs, riant au matin
Viens, descendons ensemble

(Under the thick dome, where the white jasmine
With the rose gathers
To the flowered river bank, with morning laughter
Come, let us go down together)

Doucement glissons de son flot charmant
Suivons le courant fuyant
Dans l’onde frémissante
D’une main nonchalante
Viens, gagnons le bord
Où la source dort
Et l’oiseau, l’oiseau chante

(Gently let us slip from the pleasant rising flow
Let us follow the fleeting current
In the shimmering stream
Without any care
Come, let us reach the bank
Where the spring waters slumber
And the bird, the bird, she sings)

Sous le dôme épais
Où le blanc jasmin
Ah! descendons
Ensemble

(Under the thick dome where the white jasmine
Ah! We descend
Together)

Mais, je ne sais quelle crainte subite
S’empare de moi
Quand mon père va seul
A leur ville maudite
Je tremble, je tremble d’effroi
Pour que le dieu Ganesa le protége
Jusque’a l’étang ou s’ebattent joyeux
Les cygnes aux ailes de neige
Allons cueillir les lotus bleus
Ou, pres des cygnes aux ailes de neige
Allons cueillir les lotus bleus

(But I don't know what sudden dread
takes me over, when my father goes alone
to their cursed town
I tremble, I tremble of fear
So the god Ganesa protects him
Up to where the source runs joyful
The swans with wings of snow
let us go gather the blue lotus
near the swans with wings of snow
let us gather the blue lotus)

Sous le dôme épais
Où le blanc jasmin
À la rose s’assemble
Sur la rive en fleurs
Riant au matin
Viens, descendons ensemble

(Under the thick dome where the white jasmine
Ah! We descend
Together! Under the thick dome where white jasmine
With the roses entwined together
On the river bank covered with flowers laughing in the morning)

Doucement glissons de son flot charmant
Suivons le courant fuyant
Dans l’onde frémissante
D’une main nonchalante
Viens, gagnons le bord
Où la source dort et
L’oiseau, l’oiseau chante

(Let us descend together
Gently floating on its charming risings
On the river’s current
On the shining waves
One hand reaches
Reaches for the bank
Where the spring sleeps
And the bird, the bird sings)

Sous le dôme épais
Où le blanc jasmin
Ah! descendons
Ensemble

(Under the thick dome where the white jasmine
Ah! We descend
Together)

El Dueto de las Flores

Sous le dôme épais, où le blanc jasmin
À la rose s "ensamblar
Sur la rive en flor, riant au matin
Viens, conjunto de descendientes

(Bajo la cúpula gruesa, donde el jazmín
Con la rosa se reúne
A la orilla florecida del río, con risas matutinas
Ven, vamos a bajar juntos)

Doucement glissons de son flot charmant
Suivons le courant fuyant
Dans l "onde frémissante
D "une main nonchalante
Viens, gagnons le bord
Où la fuente dort
Et l 'oiseau, l' oiseau chante

(Déjanos deslizarnos suavemente desde el agradable flujo ascendente
Sigamos la corriente fugaz
En la corriente brillante
Sin ningún tipo de cuidado
Ven, vamos a llegar al banco
Donde las aguas de manantial duermen
Y el ave, el ave, ella canta)

Sous le dôme épais
Où le blanc jasmín
¡Ah! descendientes
Conjunto

(Bajo la espesa cúpula donde el jazmín
¡Ah! Descendemos
Juntos)

Más, je ne sais quelle crainte subite
S "empare de moi
Quand mon père va seul
Un leur ville maudite
Temblar, temblar d "effroi
Pour que le dieu ganesa le protége
Jusque “a l” étang ou s "ebattent joyeux
Les cygnes aux ailes de neige
Allons cueillir les lotus bleus
Ou, pres des cygnes aux ailes de neige
Allons cueillir les lotus bleus

(Pero no sé qué miedo repentino
me hace cargo, cuando mi padre se va solo
a su maldita ciudad
Temblo, tiemblo de miedo
Así que el dios Ganesa lo protege
Hasta donde la fuente corre alegre
Los cisnes con alas de nieve
vamos a recoger el loto azul
cerca de los cisnes con alas de nieve
reunamos el loto azul)

Sous le dôme épais
Où le blanc jasmín
À la rose s "ensamblar
Sur la rive en flor
Riant au matin
Viens, conjunto de descendientes

(Bajo la espesa cúpula donde el jazmín
¡Ah! Descendemos
¡Juntos! Bajo la cúpula gruesa donde el jazmín
Con las rosas entrelazadas
En la orilla del río cubierto de flores riendo por la mañana)

Doucement glissons de son flot charmant
Suivons le courant fuyant
Dans l "onde frémissante
D "une main nonchalante
Viens, gagnons le bord
Où la source dort et
L 'oiseau, l' oiseau chante

(Descendemos juntos
Flotando suavemente en sus encantadores risings
En la corriente del río
En las olas brillantes
Una mano alcanza
Alcanza el banco
Donde duerme la primavera
Y el ave, el ave canta)

Sous le dôme épais
Où le blanc jasmín
¡Ah! descendientes
Conjunto

(Bajo la espesa cúpula donde el jazmín
¡Ah! Descendemos
Juntos)

Composição: