395px

Y Él Construyó un Barco

Kayo Dot

And He Built Him a Boat

Out of the west the evening-colored air
Made a music box out of the treetops
A wind harp out of the stars
Velvet waters tumble out from the fountainhead of
Inspiration and played the rushes

Wordless song on the river sighing
Forgotten the pipes and the flutes of the dying
The air is alive with the stirrings and turnings
Of phrase in the twilight like petals flying
Into the waters and dreamily floating

The poet felled him a tree
He felled him a fir and was shriven
He drew from pine his boat
Simple, imperfect, with evergreen dressing the air
He fashioned boards from his longing, and
Sacrificed food and rest for ever

He forgot himself
Distaste in this thing surrounding him
Decay
The poet amidst the musical waters
Became the song and what he had
Dreamt of being all along

Y Él Construyó un Barco

Del oeste el aire coloreado de la tarde
Convirtió una caja de música de las copas de los árboles
Un arpa de viento de las estrellas
Las aguas de terciopelo caen desde la fuente de
Inspiración y tocan las cañas

Canción sin palabras en el río suspirando
Olvidadas las flautas y las gaitas de los moribundos
El aire está vivo con los movimientos y giros
De frases en el crepúsculo como pétalos volando
Hacia las aguas y flotando soñadoramente

El poeta derribó un árbol
Derribó un abeto y fue absuelto
Sacó de pino su barco
Sencillo, imperfecto, con el aire adornado de siempreverde
Él formó tablas de su anhelo, y
Sacrificó comida y descanso para siempre

Se olvidó de sí mismo
Repugnancia en esta cosa que lo rodea
Decadencia
El poeta en medio de las aguas musicales
Se convirtió en la canción y en lo que él había
Soñado ser todo este tiempo

Escrita por: