Hal 3indaki shak
Hal indaki shakon annaki aghla wa ahla imraatin fiddunya
Do you still have any doubt that you are the most precious and the most beautiful woman in the world?
Wa ahammu imraatin fiddunya
And the most important woman in the world
Hal indaki shakon anna dokhulaki fee qalbi
Do you doubt that your arrival into my heart
Howa athamu yawmin fel tareekhi wa ajmalu khabarin feddunya
Is the greatest day in history and the most beautiful news in the world
Hal indaki shakon annaki omri wa hayati
Do you doubt that you are my life
Wa be anniya min aynayki saraqtol nar wa qomto be akhtari hawrati
And that I stole the fire from your eyes and launched the most audacious of my revolutions
Ayyatuhal wardato wal rayhanato wal yaqutato
O youre my rose, my lily, my ruby
Wal sultanate wal shabeyato wal shariyato bayna jamee el malikati
My sultana and my legitimate queen
Ya qamaran yatlao kolla masain min nafithatil kalimati
O you moon which shows up every night from the window of words
Ya akhira watanin oolado feehi , wa adfono feehi
O you my final homeland in which
I was born and in which I shall die
Wa anshoro feehi kitabati
And publish my writings
Ghaliyati anti ghaliyati
O you my precious
La adri kaifa ramanil mawjo ala qadamaiki
I ignore how the waves threw me on your feet
La adri kaifa mashayti illaya , wa kaifa mashayto ilayki
I ignore how you came to me , and how I came to you
Dafiaton anti kalailati hob
You are warm like a lovenight
Min yawmi taraqtil baba alaya ibtadaal omr
Since the day you knocked on my door, my life began
Hal indaki shak?
Do you have any doubt?
Kam sara raqeeqan qalbi heena taallama bayna yadaiki
O how my heart softened as you taught it how to love
Kam kana kabeeran hadhee heena atharto ya omri alayki
O how great was my luck when I found you, my life
Ah ya naran tajtaho keyani
O you fire which invaded my existence
Ya farahan yatrodo ahzani
O you joy which evicted my worries
Ya jasadan yaqtao mithla saifi wa yadhribu mithlal burkani
O you body that cuts like a sword and boils like a volcano
Ya wajhan yabiqu mithla hoqul el wardi wa yarkodho nahwi ka hisani
O you face that smells like fields of roses and runs towards me like a horse
Qoli , qoli, qoli qoli lee
Tell me
Kaifa sa onqitho nafsi min ashwaqi wa ahzani
How will I save myself from my longing and my sorrows
Qoli lee , qoli lee
Tell me
Matha afalo feeki , ana fee halati idmani
What do I do about you, I am in a state of addiction
Qoli malhallo fa ashwaqi wasalat li hdoodil hathayani
Show me the way out , for my longing has reached the borders of hallucination
Qatilati tarqoso hafiatal qadamayn be madkhali sheryani
My killer dances barefoot in my veins
Min ayna atayti, wa kaifa atayti, wa kaifa asafti be wejdani
Where did you come from, how did you come and how did you invade my existence?
Hal 3indaki shak
Hal indaki shakon annaki aghla wa ahla imraatin fiddunya
¿Todavía tienes alguna duda de que eres la mujer más preciosa y hermosa del mundo?
Wa ahammu imraatin fiddunya
Y la mujer más importante del mundo
Hal indaki shakon anna dokhulaki cuota qalbi
¿Duda que su llegada a mi corazón
Howa athamu yawmin fel tareekhi wa ajmalu khabarin feddunya
Es el día más grande de la historia y las noticias más bellas del mundo
Hal indaki shakon annaki omri wa hayati
¿Duda que usted es mi vida?
Wa be anniya min aynayki saraqtol nar wa qomto be akhtari hawrati
Y que robé el fuego de tus ojos y lanzé la más audaz de mis revoluciones
Ayyatuhal wardato wal rayhanato wal yaqutato
Oh tú eres mi rosa, mi lirio, mi rubí
Wal sultanato wal shabeyato wal shariyato bayna jamee el malikati
Mi sultana y mi reina legítima
Ya qamaran yatlao kolla masain min nafithatil kalimati
¡Oh, luna que aparece cada noche por la ventana de las palabras!
Ya akhira watanin oolado feehi, wa adfono feehi
¡Oh tú, mi patria final en la que
Nací y en el que moriré
Wa anshoro feehi kitabati
Y publicar mis escritos
Ghaliyati anti ghaliyati
¡Oh, mi preciosa!
La adri kaifa ramanil mawjo ala qadamaiki
Ignoro cómo las olas me arrojaron sobre tus pies
La adri kaifa mashayti illaya, wa kaifa mashayto ilayki
Ignoro cómo viniste a mí, y cómo vine a ti
Dafiaton anti kalailati hobs
Estás caliente como un amor
Min yawmi taraqtil baba alaya ibtadaal omr
Desde el día que llamaste a mi puerta, mi vida comenzó
¿Hal Indaki Shak?
¿Tienes alguna duda?
Kam sara raqeeqan qalbi heena taallama bayna yadaiki
Oh, cómo mi corazón se ablandó mientras le enseñaste a amar
Kam kana kabeeran hadhee heena atharto ya omri alayki
Oh, cuán grande fue mi suerte cuando te encontré, mi vida
Ah ya naran tajtaho keyani
Oh, fuego que invadió mi existencia
Ya farahan yatrodo ahzani
¡Oh, alegría que desalojó mis preocupaciones!
Ya jasadan yaqtao mithla saifi wa yadhribu mithlal burkani
¡Oh, cuerpo que corta como una espada y hierve como un volcán!
Ya wajhan yabiqu mithla hoqul el wardi wa yarkodho nahwi ka hisani
¡Oh, cara que huele a campos de rosas y corre hacia mí como un caballo!
Qoli, qoli, qoli qoli lee
Dímelo
Kaifa sa onqitho nafsi min ashwaqi wa ahzani
¿Cómo me salvaré de mi anhelo y mis penas?
Qoli lee, qoli lee
Dímelo
Matha afalo feeki, ana fee halati idmani
¿Qué hago contigo, estoy en un estado de adicción?
Qoli malhallo fa ashwaqi wasalat li hdoodil hathayani
Muéstrame la salida, porque mi anhelo ha llegado a las fronteras de la alucinación
Qatilati tarqoso hafiatal qadamayn ser madkhali sheryani
Mi asesino baila descalzo en mis venas
Min ayna atayti, wa kaifa atayti, wa kaifa asafti be wejdani
¿De dónde vienes, cómo viniste y cómo invadiste mi existencia?