Traducción generada automáticamente
Hal 3indaki shak
Kazem El Saher
Hal 3indaki shak
Hal 3indaki shak
Hal indaki shakon annaki aghla wa ahla imraatin fiddunyaHal indaki shakon annaki aghla wa ahla imraatin fiddunya
¿Todavía tienes alguna duda de que eres la mujer más preciosa y hermosa del mundo?Do you still have any doubt that you are the most precious and the most beautiful woman in the world?
Wa ahammu imraatin fiddunyaWa ahammu imraatin fiddunya
Y la mujer más importante del mundoAnd the most important woman in the world
Hal indaki shakon anna dokhulaki cuota qalbiHal indaki shakon anna dokhulaki fee qalbi
¿Duda que su llegada a mi corazónDo you doubt that your arrival into my heart
Howa athamu yawmin fel tareekhi wa ajmalu khabarin feddunyaHowa athamu yawmin fel tareekhi wa ajmalu khabarin feddunya
Es el día más grande de la historia y las noticias más bellas del mundoIs the greatest day in history and the most beautiful news in the world
Hal indaki shakon annaki omri wa hayatiHal indaki shakon annaki omri wa hayati
¿Duda que usted es mi vida?Do you doubt that you are my life
Wa be anniya min aynayki saraqtol nar wa qomto be akhtari hawratiWa be anniya min aynayki saraqtol nar wa qomto be akhtari hawrati
Y que robé el fuego de tus ojos y lanzé la más audaz de mis revolucionesAnd that I stole the fire from your eyes and launched the most audacious of my revolutions
Ayyatuhal wardato wal rayhanato wal yaqutatoAyyatuhal wardato wal rayhanato wal yaqutato
Oh tú eres mi rosa, mi lirio, mi rubíO youre my rose, my lily, my ruby
Wal sultanato wal shabeyato wal shariyato bayna jamee el malikatiWal sultanate wal shabeyato wal shariyato bayna jamee el malikati
Mi sultana y mi reina legítimaMy sultana and my legitimate queen
Ya qamaran yatlao kolla masain min nafithatil kalimatiYa qamaran yatlao kolla masain min nafithatil kalimati
¡Oh, luna que aparece cada noche por la ventana de las palabras!O you moon which shows up every night from the window of words
Ya akhira watanin oolado feehi, wa adfono feehiYa akhira watanin oolado feehi , wa adfono feehi
¡Oh tú, mi patria final en la queO you my final homeland in which
Nací y en el que moriréI was born and in which I shall die
Wa anshoro feehi kitabatiWa anshoro feehi kitabati
Y publicar mis escritosAnd publish my writings
Ghaliyati anti ghaliyatiGhaliyati anti ghaliyati
¡Oh, mi preciosa!O you my precious
La adri kaifa ramanil mawjo ala qadamaikiLa adri kaifa ramanil mawjo ala qadamaiki
Ignoro cómo las olas me arrojaron sobre tus piesI ignore how the waves threw me on your feet
La adri kaifa mashayti illaya, wa kaifa mashayto ilaykiLa adri kaifa mashayti illaya , wa kaifa mashayto ilayki
Ignoro cómo viniste a mí, y cómo vine a tiI ignore how you came to me , and how I came to you
Dafiaton anti kalailati hobsDafiaton anti kalailati hob
Estás caliente como un amorYou are warm like a lovenight
Min yawmi taraqtil baba alaya ibtadaal omrMin yawmi taraqtil baba alaya ibtadaal omr
Desde el día que llamaste a mi puerta, mi vida comenzóSince the day you knocked on my door, my life began
¿Hal Indaki Shak?Hal indaki shak?
¿Tienes alguna duda?Do you have any doubt?
Kam sara raqeeqan qalbi heena taallama bayna yadaikiKam sara raqeeqan qalbi heena taallama bayna yadaiki
Oh, cómo mi corazón se ablandó mientras le enseñaste a amarO how my heart softened as you taught it how to love
Kam kana kabeeran hadhee heena atharto ya omri alaykiKam kana kabeeran hadhee heena atharto ya omri alayki
Oh, cuán grande fue mi suerte cuando te encontré, mi vidaO how great was my luck when I found you, my life
Ah ya naran tajtaho keyaniAh ya naran tajtaho keyani
Oh, fuego que invadió mi existenciaO you fire which invaded my existence
Ya farahan yatrodo ahzaniYa farahan yatrodo ahzani
¡Oh, alegría que desalojó mis preocupaciones!O you joy which evicted my worries
Ya jasadan yaqtao mithla saifi wa yadhribu mithlal burkaniYa jasadan yaqtao mithla saifi wa yadhribu mithlal burkani
¡Oh, cuerpo que corta como una espada y hierve como un volcán!O you body that cuts like a sword and boils like a volcano
Ya wajhan yabiqu mithla hoqul el wardi wa yarkodho nahwi ka hisaniYa wajhan yabiqu mithla hoqul el wardi wa yarkodho nahwi ka hisani
¡Oh, cara que huele a campos de rosas y corre hacia mí como un caballo!O you face that smells like fields of roses and runs towards me like a horse
Qoli, qoli, qoli qoli leeQoli , qoli, qoli qoli lee
DímeloTell me
Kaifa sa onqitho nafsi min ashwaqi wa ahzaniKaifa sa onqitho nafsi min ashwaqi wa ahzani
¿Cómo me salvaré de mi anhelo y mis penas?How will I save myself from my longing and my sorrows
Qoli lee, qoli leeQoli lee , qoli lee
DímeloTell me
Matha afalo feeki, ana fee halati idmaniMatha afalo feeki , ana fee halati idmani
¿Qué hago contigo, estoy en un estado de adicción?What do I do about you, I am in a state of addiction
Qoli malhallo fa ashwaqi wasalat li hdoodil hathayaniQoli malhallo fa ashwaqi wasalat li hdoodil hathayani
Muéstrame la salida, porque mi anhelo ha llegado a las fronteras de la alucinaciónShow me the way out , for my longing has reached the borders of hallucination
Qatilati tarqoso hafiatal qadamayn ser madkhali sheryaniQatilati tarqoso hafiatal qadamayn be madkhali sheryani
Mi asesino baila descalzo en mis venasMy killer dances barefoot in my veins
Min ayna atayti, wa kaifa atayti, wa kaifa asafti be wejdaniMin ayna atayti, wa kaifa atayti, wa kaifa asafti be wejdani
¿De dónde vienes, cómo viniste y cómo invadiste mi existencia?Where did you come from, how did you come and how did you invade my existence?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kazem El Saher y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: