Shukran (Thanks)

Thanks to the one who dared to take over my place, expelling me from your heart after he recognized you in my vice and in my soul.
I wonder whether he is tender like me, or unfair and selfish like you.
He tempted you with his heart, which might not be as careful and loyal as mine.
They said birds of a feather flock together.
You did well by leaving me for I do not want to be identified with you anymore.
You match him so perfectly.
As for me, I will console myself by forgetting you.
I betted my happiness that you would fulfill my wishes.
Yet I lost at the last round I spent my whole life loving you.
I wish I could have spared one moment for myself.
I silently endured your lies, I humiliated myself and restrained my anger, and though I was always the victim, you kept treating me like if I was the offender.
And if I ever came to you and reproached you, you would never admit your fault.
I should have believed my eyes from the beginning, yet my heart was too hypnotized to be able to see the truth.

Shukran (Gracias)

Gracias a quien se atrevió a ocupar mi lugar, expulsándome de tu corazón después de que te reconociera en mi vicio y en mi alma
Me pregunto si es tierno como yo, o injusto y egoísta como tú
Te tentó con su corazón, que podría no ser tan cuidadoso y leal como el mío
Dijeron que las aves de una pluma se juntan
Lo hiciste bien al dejarme porque no quiero que me identifiquen más contigo
Lo emparejas perfectamente
En cuanto a mí, me consolaré olvidándote
Aposté mi felicidad a que cumplirías mis deseos
Sin embargo, perdí en la última ronda que pasé toda mi vida amándote
Ojalá hubiera podido ahorrarme un momento para mí
En silencio soporté tus mentiras, me humillé y refrené mi ira, y aunque siempre fui la víctima, seguiste tratándome como si yo fuera el delincuente
Y si alguna vez viniera a ti y te reprochara, nunca admitirías tu culpa
Debí creer en mis ojos desde el principio, pero mi corazón estaba demasiado hipnotizado para poder ver la verdad

Composição: