395px

Schleier

Keina Suda

Veil

笑えない日々を辿ったって
waraenai hibi wo tadottatte
変わらない今を乗っ取ったって
kawaranai ima wo norottatte
中に纏った言葉じゃ
chuu ni matta kotoba ja
あなたを救えないのだろう
anata wo sukuenai no darou

届かないままの景色と
todokanai mama no keshiki to
温まることない痛みと
atatamaru koto nai itami to
肩を寄せ合って歩いていた
kata wo yoseatte aruiteita
遠い所へ行けるように
tooi tokoro e ikeru you ni

あなたの言う希望だとか
anata no iu kibou da to ka
夢に見た理想ならば
yume ni mita risou naraba
どんなに冷たくたって愛してみせるよ
donna ni tsumetakutatte aishite miseru yo

笑えない日々を辿ったって
waraenai hibi wo tadottatte
変わらない今を乗っ取ったって
kawaranai ima wo norottatte
中に纏った言葉じゃ
chuu ni matta kotoba ja
あなたを救えないのだろう
anata wo sukuenai no darou

不融ない声で叫んだって
fugainai koe de sakendatte
熱を持つ夜に変わっていく
netsu wo motsu yoru ni kawatte iku
この手が離れても
kono te ga hanaretemo
また歩いていけるように
mata aruite ikeru you ni

分かち合うことない言葉が
wakachiau koto nai kotoba ga
ふと気付く度に増えていた
futo kizuku tabi ni fueteita
今と向き合って変わっていく
ima to mukiatte kawatte iku
その姿を見ていて欲しい
sono sugata wo miteite hoshii

あなたの言う未来は
anata no iu mirai wa
ただ、この手に収まらなくて
tada, kono te ni osamaranakute
どんなに作ろったって
donna ni tsukurottatte
その笑みの奥を疑ってしまうだろう
sono emi no oku wo utagatte shimau darou

終わらない日々の向こうだって
owaranai hibi no mukou datte
救えないくらいの憂いだって
sukuenai kurai no urei datte
この指がもがくほど
kono yubi ga mogaku hodo
遠くに滲んでしまうのだろう
tooku nijinde shimau no darou

触れない想いの色なんて
sawarenai omoi no iro nante
知りたくはないと思っていた
shiritaku wa nai to omotteita
あなたがいなくても夢を見ていたいのに
anata ga inakutemo yume wo miteitai no ni

片言ったような不幸があなたを襲うなら
katadotta you na fukou ga anata wo osou nara
この掌で触れていたいな
kono tenohira de fureteitai na
作っといた言葉が誰かを呪うなら
tsukurotte haita kotoba ga dareka wo norou nara
口を噤んでさ
kuchi wo tsugunde sa

笑えない日々を辿ったって
waraenai hibi wo tadottatte
変わらない今を乗っ取ったって
kawaranai ima wo norottatte
中に纏った言葉じゃ
chuu ni matta kotoba ja
あなたを救えないのだろう
anata wo sukuenai no darou

不融ない声で叫んだって
fugainai koe de sakendatte
熱を持つ夜に変わっていく
netsu wo motsu yoru ni kawatte iku
この手が離れても
kono te ga hanaretemo
また歩いていけるように
mata aruite ikeru you ni
さよならは言わずに
sayonara wa iwazu ni
どこかでまた会えるように
dokoka de mata aeru you ni

Schleier

笑えない日々を辿ったって
Selbst wenn ich den unlustigen Tagen nachgehe
変わらない今を乗っ取ったって
und die unveränderte Gegenwart übernehme
中に纏った言葉じゃ
kann ich dich mit den Worten, die ich trage,
あなたを救えないのだろう
nicht retten, das ist wohl klar.

届かないままの景色と
Die Landschaft, die unerreichbar bleibt,
温まることない痛みと
und der Schmerz, der nicht wärmt,
肩を寄せ合って歩いていた
wir gingen Schulter an Schulter,
遠い所へ行けるように
um an einen fernen Ort zu gelangen.

あなたの言う希望だとか
Wenn du von Hoffnung sprichst,
夢に見た理想ならば
oder von den Träumen, die du hattest,
どんなに冷たくたって愛してみせるよ
ich werde dich lieben, egal wie kalt es ist.

笑えない日々を辿ったって
Selbst wenn ich den unlustigen Tagen nachgehe,
変わらない今を乗っ取ったって
und die unveränderte Gegenwart übernehme,
中に纏った言葉じゃ
kann ich dich mit den Worten, die ich trage,
あなたを救えないのだろう
nicht retten, das ist wohl klar.

不融ない声で叫んだって
Selbst wenn ich mit einer starren Stimme schreie,
熱を持つ夜に変わっていく
verwandelt sich die Nacht in eine heiße.
この手が離れても
Selbst wenn diese Hände sich trennen,
また歩いていけるように
möchte ich weitergehen können.

分かち合うことない言葉が
Die Worte, die wir nicht teilen,
ふと気付く度に増えていた
werden immer mehr, wenn ich es bemerke.
今と向き合って変わっていく
Ich möchte sehen, wie du dich veränderst,
その姿を見ていて欲しい
während du dich der Gegenwart stellst.

あなたの言う未来は
Die Zukunft, von der du sprichst,
ただ、この手に収まらなくて
passt einfach nicht in meine Hände,
どんなに作ろったって
egal wie sehr ich sie erschaffe,
その笑みの奥を疑ってしまうだろう
werde ich an dem Lächeln zweifeln.

終わらない日々の向こうだって
Selbst jenseits der endlosen Tage,
救えないくらいの憂いだって
gibt es Sorgen, die nicht zu retten sind,
この指がもがくほど
je mehr ich mit diesen Fingern kämpfe,
遠くに滲んでしまうのだろう
verblasst es nur weiter in die Ferne.

触れない想いの色なんて
Die Farben der unerreichbaren Gefühle
知りたくはないと思っていた
wollte ich nicht wirklich wissen.
あなたがいなくても夢を見ていたいのに
Ich möchte träumen, auch wenn du nicht da bist.

片言ったような不幸があなたを襲うなら
Wenn das Unglück dich heimsucht,
この掌で触れていたいな
möchte ich es mit dieser Hand berühren.
作っといた言葉が誰かを呪うなら
Wenn die Worte, die ich geschaffen habe, jemanden verfluchen,
口を噤んでさ
möchte ich schweigen.

笑えない日々を辿ったって
Selbst wenn ich den unlustigen Tagen nachgehe,
変わらない今を乗っ取ったって
und die unveränderte Gegenwart übernehme,
中に纏った言葉じゃ
kann ich dich mit den Worten, die ich trage,
あなたを救えないのだろう
nicht retten, das ist wohl klar.

不融ない声で叫んだって
Selbst wenn ich mit einer starren Stimme schreie,
熱を持つ夜に変わっていく
verwandelt sich die Nacht in eine heiße.
この手が離れても
Selbst wenn diese Hände sich trennen,
また歩いていけるように
möchte ich weitergehen können.
さよならは言わずに
Ohne ein Abschied zu sagen,
どこかでまた会えるように
möchte ich hoffen, dass wir uns irgendwo wiedersehen.

Escrita por: Keina Suda