III Le Chemin Vers La Lumiere
Hiver! est-ce linceul que tu poses sur moi?
Par ton souffle glacial est-ce la mort qui me parle?
Taches-tu de guider vers elle, mes pas dans la nuit?
Et dans mes longs delires,
Je m'en remets a lui
Ainsi qu'aux astres fideles
Eux qui restent invariants comme des ecrits sacres.
Lejour efface, sur mon corps endolori
Infigees par l'ennui, les plaies de la veille.
Il me veut supporter encore, en depit du mal qui me
Poursuit,
Son eprouvant rituel.
Quelle est cette force qui m'attire en ces lieux interdits?
Seule ivresse ne peut etre seule maitre a ces repits, seule
Maitre a ces repits...
Et se je rampe pour finir ma route,
C'est que mes forces me quittent
Mais ma fierte est intacte.
III El Camino Hacia la Luz
Invierno! ¿Es esta mortaja que pones sobre mí?
¿Es la muerte la que me habla con tu aliento glacial?
¿Intentas guiar mis pasos hacia ella en la noche?
Y en mis largos delirios,
Me encomiendo a él
Así como a las estrellas fieles
Que permanecen invariables como escrituras sagradas.
El día borra, en mi cuerpo adolorido
Las heridas de la víspera infligidas por el aburrimiento.
Quiere que soporte una vez más, a pesar del mal que me
Persigue,
Su ritual agotador.
¿Qué fuerza es esta que me atrae a estos lugares prohibidos?
Solo la embriaguez no puede ser la única dueña de estos descansos, la única
Dueña de estos descansos...
Y si arrastro para terminar mi camino,
Es porque mis fuerzas me abandonan
Pero mi orgullo está intacto.