Traducción generada automáticamente
III Le Chemin Vers La Lumiere
Kemet
III El Camino Hacia la Luz
III Le Chemin Vers La Lumiere
Invierno! ¿Es esta mortaja que pones sobre mí?Hiver! est-ce linceul que tu poses sur moi?
¿Es la muerte la que me habla con tu aliento glacial?Par ton souffle glacial est-ce la mort qui me parle?
¿Intentas guiar mis pasos hacia ella en la noche?Taches-tu de guider vers elle, mes pas dans la nuit?
Y en mis largos delirios,Et dans mes longs delires,
Me encomiendo a élJe m'en remets a lui
Así como a las estrellas fielesAinsi qu'aux astres fideles
Que permanecen invariables como escrituras sagradas.Eux qui restent invariants comme des ecrits sacres.
El día borra, en mi cuerpo adoloridoLejour efface, sur mon corps endolori
Las heridas de la víspera infligidas por el aburrimiento.Infigees par l'ennui, les plaies de la veille.
Quiere que soporte una vez más, a pesar del mal que meIl me veut supporter encore, en depit du mal qui me
Persigue,Poursuit,
Su ritual agotador.Son eprouvant rituel.
¿Qué fuerza es esta que me atrae a estos lugares prohibidos?Quelle est cette force qui m'attire en ces lieux interdits?
Solo la embriaguez no puede ser la única dueña de estos descansos, la únicaSeule ivresse ne peut etre seule maitre a ces repits, seule
Dueña de estos descansos...Maitre a ces repits...
Y si arrastro para terminar mi camino,Et se je rampe pour finir ma route,
Es porque mis fuerzas me abandonanC'est que mes forces me quittent
Pero mi orgullo está intacto.Mais ma fierte est intacte.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kemet y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: