It's a Cliché
I used to know you
Do you recall how I loved your nails
as you file your papers away? (x2)
I hear things are good
in the water industry
Well you extracted water from me
Ridiculously
I'd tell you I loved you
But I'm painfully aware
It's a cliché
I'd ask you out
but there's a dullness in your eye
And I'm afraid I don't have to wonder why
My lmbs are binded to the chair
My heart is grinding -
You're so unaware
Don't you even know what year it is?
Well yes I admit I loved you
But I soon realised the idiocy
of clinging to such a regressive mindset
And you and your sister
Well it was like the difference between a BBC
and an Acorn Electron
I recall sitting on your lawn
Eating cornflakes, discussing sci-fi
Picking holes in model spaceships
But you were not so impressed
by my fondness for 1980s Doctor Who
so I guess it serves you right
that your current boyfriend is shite
and derivative.
Es un cliché
Solía conocerte
¿Recuerdas cómo amaba tus uñas
mientras archivas tus papeles? (x2)
Escucho que las cosas van bien
en la industria del agua
Bueno, tú extraías agua de mí
Ridículamente
Te diría que te amaba
Pero soy dolorosamente consciente
Es un cliché
Te invitaría a salir
pero hay una apatía en tu mirada
Y temo que no tengo que preguntarme por qué
Mis miembros están atados a la silla
Mi corazón está moliendo -
Tú estás tan desprevenida
¿Ni siquiera sabes en qué año estamos?
Bueno, sí, admito que te amaba
Pero pronto me di cuenta de la idiotez
de aferrarme a una mentalidad tan regresiva
Y tú y tu hermana
Bueno, era como la diferencia entre un BBC
y un Acorn Electron
Recuerdo sentado en tu césped
Comiendo cornflakes, discutiendo ciencia ficción
Encontrando fallas en naves espaciales modelo
Pero no estabas tan impresionada
por mi gusto por el Doctor Who de los años 80
así que supongo que te sirve bien
que tu actual novio sea una mierda
y derivado.