Lillah
لله يا جزاير يا وردة الروح
lillah ya jazair ya wardat al-ruh
نحلم يجي يوم عطر الحب يفوح
naḥlam yaji yawm ʿiṭr al-ḥubb yafūḥ
شوارع وحكايات تضحك في العينين
shawāriʿ wa ḥikāyāt taḍḥak fī al-ʿaynayn
وتتدفأ ساعات في قلبك الحنين
wa tatadfaʾ sāʿāt fī qalbak al-ḥanīn
وأنتِ خمسة عليك من الحسد محروسة
wa anti khamsa ʿalayk min al-ḥasad maḥrūsa
واحنا بين يديك نحلم بيك عروسة
waḥnā bayna yadayk naḥlam bīk ʿarūsa
ونشوف على بابك الغيمة تتجلى
wa nashūf ʿalā bābak al-ghayma tatajallā
من حبة ترابك نلبس أحلى حلة
min ḥabba turābak nalbis aḥlā ḥalla
لله, لله, لله يا لله
lillah, lillah, lillah ya lillah
لله يا جزاير يا وردة الروح
lillah ya jazair ya wardat al-ruh
نحلم يجي يوم عطر الحب يفوح
naḥlam yaji yawm ʿiṭr al-ḥubb yafūḥ
تنام بيوت الناس مفتوحة البيبان
tanām buyūt al-nās maftūḥa al-baybān
وعلاش الحراس؟ على القلب المضمان
wa ʿalāsh al-ḥurrās? ʿalā al-qalb al-muḍmān
ونقدر من غير حشمة نخزر في عينيك
wa naqdaru min ghayr ḥishma nakhzar fī ʿaynīk
من غير ما نخاف منك ولا نخاف عليك
min ghayr mā nakhāf minka walā nakhāf ʿalayk
ونشوف على بابك الغيمة تتجلى
wa nashūf ʿalā bābak al-ghayma tatajallā
من حبة ترابك نلبس أحلى حلة
min ḥabba turābak nalbis aḥlā ḥalla
لله, لله, لله يا لله
lillah, lillah, lillah ya lillah
لله يا جزاير يا وردة الروح
lillah ya jazair ya wardat al-ruh
نحلم نجي يوم عطر الحب يفوح
naḥlam najī yawm ʿiṭr al-ḥubb yafūḥ
وتتجمع القلوب لا غربة ولا فرقة
wa tatjamʿ al-qulūb lā ghorba walā firqa
ولا دخان ولا دخان حروب تحت سمانا الزرقا
walā dukhan walā dukhan ḥurūb taḥt samānā al-zarqā
واللي عندو حمامة بحبة قمح وترضى
wa llī ʿanduh ḥamāma biḥabba qamh wa tarḍā
واللي عندو منامة يحققها في اليقظة
wa llī ʿanduh manāma yuḥaqqiqhā fī al-yaqẓa
ونشوف على بابك الغيمة تتجلى
wa nashūf ʿalā bābak al-ghayma tatajallā
من حبة ترابك نلبس أحلى حلة
min ḥabba turābak nalbis aḥlā ḥalla
لله, لله, لله يا لله
lillah, lillah, lillah ya lillah
اااه لله يا جزاير يا وردة الروح
āh lillah ya jazair ya wardat al-ruh
لازم يجي يوم عطر الحب يفوح
lāzim yaji yawm ʿiṭr al-ḥubb yafūḥ
ونصرخ بالمدى بالكلمة الهدارة
wa naṣrakh bil-madā bil-kalima al-hidāra
دم الشهداء ما راحش خسارة
dam al-shuhadā mā rāḥsh khisāra
مهما عشنا وشفنا خفنا وتخالفنا
mahmā ʿishnā wa shufnā khifnā wa takhālafnā
بحبك بعد غياب رجعنا احباب
biḥubbik baʿd ghiyāb rajaʿnā aḥbāb
ونشوف على بابك الغيمة تتجلى
wa nashūf ʿalā bābak al-ghayma tatajallā
من حبة ترابك نلبس أحلى حلة
min ḥabba turābak nalbis aḥlā ḥalla
لله, لله, لله يا لله
lillah, lillah, lillah ya lillah
Lillah
¡Oh Dios, Argelia, flor del alma!
Soñamos que llegue un día en que el aroma del amor se expanda.
Calles y cuentos que ríen en los ojos,
y se calientan las horas en tu corazón nostálgico.
Y tú, cinco, protegida del envidia,
y nosotros, entre tus manos, soñamos contigo, novia.
Y vemos en tu puerta la nube manifestarse,
de tu tierra, nos vestimos con el mejor atuendo.
¡Oh Dios, oh Dios, oh Dios, oh Dios!
¡Oh Dios, Argelia, flor del alma!
Soñamos que llegue un día en que el aroma del amor se expanda.
Las casas de la gente duermen con las puertas abiertas,
y ¿por qué los guardianes? Para el corazón asegurado.
Y podemos, sin vergüenza, mirar en tus ojos,
sin miedo de ti ni de lo que te pueda pasar.
Y vemos en tu puerta la nube manifestarse,
de tu tierra, nos vestimos con el mejor atuendo.
¡Oh Dios, oh Dios, oh Dios, oh Dios!
¡Oh Dios, Argelia, flor del alma!
Soñamos que llegue un día en que el aroma del amor se expanda.
Y los corazones se reúnen, sin extrañeza ni separación,
y sin humo ni humo de guerras bajo nuestro cielo azul.
Y el que tiene una paloma con un grano de trigo, se contenta,
y el que tiene un sueño, lo cumple en la vigilia.
Y vemos en tu puerta la nube manifestarse,
de tu tierra, nos vestimos con el mejor atuendo.
¡Oh Dios, oh Dios, oh Dios, oh Dios!
¡Ah, oh Dios, Argelia, flor del alma!
Debe llegar un día en que el aroma del amor se expanda.
Y gritamos en la distancia con la palabra que sana,
la sangre de los mártires no será en vano.
No importa cuánto vivimos y vimos, temimos y nos enfrentamos,
por tu amor, después de la ausencia, regresamos a ser amigos.
Y vemos en tu puerta la nube manifestarse,
de tu tierra, nos vestimos con el mejor atuendo.
¡Oh Dios, oh Dios, oh Dios, oh Dios!