70億人の頭の上に風船を (70 okunin no atama no ue ni fuusen o) (Balloons Over the Heads of 7 Billion People)
あたまのうえにふうせんをつけてうちゅうまで
atama no ue ni fuusen o tsukete uchuu made
とんでいけたらどんなにたのしいだろうと
tonde iketara donna ni tanoshii darou to
ななじゅうおくにんのあたまのうえに
nana juu oku nin no atama no ue ni
ふうせんをつけてとばせたら
fuusen o tsukete tobasetara
はああ
haa aa
ちきゅうのことなんて
chikyuu no koto nante
どうでもよくなって
dou demo yoku natte
みんなわらいあって
minna warai atte
たのしくおわれるのに
tanoshiku owareru no ni
じぶんのいのちなんて
jibun no inochi nante
どうでもよくなって
dou demo yoku natte
みんなでひとつになって
minna de hitotsu ni natte
なかよくなれるのに
nakayoku nareru no ni
らら ららら ららら ららら ららら ららら ら
rara rarara rara rara rara rara rara ra
もしみらいかがくがはってんして
moshi mirai kagaku ga hatten shite
みんなのくろーんだけのまんいんでんしゃ
minna no kuroon dake no man'in densha
そしてら わざわざいきてなくてもいいね
soshitara wazawaza ikite nakute mo ii ne
たくさんいるからおなじわたしが
takusan iru kara onaji watashi ga
ああふるいわたしが
aa furui watashi ga
たくさんのわたしに
takusan no watashi ni
ふうせんをつけて
fuusen wo tsukete
とばしていると
tobashite iru to
あしもとからあたらしい
ashimoto kara atarashii
わたしがういてくる
watashi ga uite kuru
わたしはとんでゆく
watashi wa tonde yuku
わたしはどこにもいない
watashi wa doko ni mo inai
わたしはいきてない
watashi wa ikitenai
だれもいきてない
daremo ikitenai
だれもうごかない
daremo ugokanai
ただただいるだけでそだちいるだけでしぬ
tada tada iru dake de sodachi iru dake de shinu
きもちいいせかい
kimochi ii sekai
そして
soshitara
いきてるしんでるなんて
ikiteru shinderu nante
どうでもよくなって
dou demo yoku natte
みんなでふうせんふくらませ
minna de fuusen fukuramase
たのしくおわれるのに
tanoshiku owareru no ni
おとこのこもおんなのこもどうでもよくなって
otoko no ko mo onna no ko mo dou demo yoku natte
みんなでひとつになって
minna de hitotsu ni natte
なかよくなれるのに
nakayoku nareru no ni
ああ
aa
あたまのうえに
atama no ue ni
ふうせんをつけてうちゅうまで
fuusen wo tsukete uchuu made
みんなでとべたらどんなにしあわせだろうと
minna de tobetara donna ni shiawase darou to
わたしだけがこんなめにあわない
watashi dake ga konna me ni awanai
みんなでいっしょになかよく
minna de issho ni nakayoku
しねるのに
shineru no ni
ふうせんとしてのきみ
fuusen to shite no kimi
ふうせんとしてのみんな
fuusen to shite no minna
だれもいきてないから
daremo ikitenai kara
たのしくしんでいけるのに
tanoshiku shinde ikeru no ni
じぶんのいのちなんて
jibun no inochi nante
どうでもよくなって
dou demo yoku natte
きみとひとつになってなかよくなれるのに
kimi to hitotsu ni natte nakayoku nareru no ni
きみもみんなとおなじ
kimi mo minna to onaji
ただのふうせんになってとぼう
tada no fuusen ni natte tobou
みんなでいっしょにとべば
minna de issho ni tobeba
なかよくおわれるよね
nakayoku owareru yo ne
ちきゅうのことなんて
chikyuu no koto nante
もうどうでもよくなってる
mou dou demo yoku natteru
みんなでわらいあって
minna de warai atte
たのしくおわれるのに
tanoshiku owareru no ni
Globos sobre las cabezas de 7 mil millones de personas
Pon globos sobre las cabezas y vuela hasta el espacio
¿Qué tan divertido sería?
Sobre las cabezas de 7 mil millones de personas
Si pudieran volar con globos
¡Ah!
La Tierra ya no importaría
Todos reirían juntos
Sería divertido terminar
La vida propia ya no importaría
Todos se unirían
Serían amigos
La la la la la la la
Si la ciencia del futuro se equivocara
Con solo el círculo de todos
Y sí, no es necesario venir
Porque hay muchos, somos iguales
Ah, el viejo yo
Con muchos 'yos'
Poniendo globos
Y volando
Desde abajo, algo nuevo
El yo viejo se va
El yo vuela
El yo no está en ningún lado
El yo no vive
Nadie vive
Nadie se mueve
Solo estar, solo crecer, solo morir
Un mundo agradable
Y
Vivir, morir, ya no importa
Todos inflan globos juntos
Sería divertido terminar
Ni chicos ni chicas importan
Todos se unen
Serían amigos
Ah
Con globos sobre las cabezas, volando juntos hasta el espacio
¿Qué tan felices seríamos?
Solo yo no encajo en este sueño
Todos juntos, siendo amigos
Aunque moriríamos juntos
Tú como globo
Todos como globos
Nadie vive
Podemos disfrutar muriendo juntos
La vida propia ya no importa
Unirse contigo, ser amigos
Tú también eres igual que todos
Solo un globo
Si todos volamos juntos
Terminaríamos siendo amigos
La Tierra ya no importa
Todos riendo juntos
Sería divertido terminar