僕をそんな目で見ないで (boku o sonna me de minaide) (Don't Look at Me in That Way)
ちんちんちんちんちんちんちん
chin-chin-chin-chin-chin-chin-chin
ちゃんちゃんちゃんちゃんちゃんちゃん
chan-chan-chan-chan-chan-chan
ぼくをそんな目で見ないで、ママ
boku o sonna me de minaide, mama
死んだのが恥ずかしくなるだろ
shinda no ga hazukashiku naru daro
ぐにゅ、ぐにゅのほっぺが
gunyu, gunyu no hoppe ga
ぽっぷこおんのようにふっとんだぼくを
poppukoon no you ni futtonda boku o
そんな目で見ないで、パパ
sonna me de minaide, papa
死んだのが情けなくなるだろ
shinda no ga nasakenaku naru daro
向かいのパレードは
mukai no pareedo wa
魂をピンセットでひょいと抜いて
tamashii o pinsetto de hyoi to nuite
放り投げて
houri nagete
ちんとんしゃんしゃばだばだば!
chin-ton-shan-shaba-daba-daba!
トレロ トレロ トレモロ ラレルラ
torero torero toremoro ra-re-ru-ra
トレモロル ラリラ
toremororu ra-ri-ra
トロトロに向けたぼくはどこに行くんだろ?
torotoro ni muketa boku wa doko ni ikun daro?
大空を飛び越えてオルゴールのくしばにはさまる
osora o tobi koete orugooru no kushiba ni hasamaru
くしばのふるえが気持ちいいので
kushiba no furue ga kimochi ii no de
ぴゅぴゅとこきざみにぼくははじけちゃう
pyu-pyu to kokizami ni boku wa hajikechau
からだがちいさく飛び散ってぼくはたくさんになる
karada ga chiisaku tobichitte boku wa takusan ni naru
からっぽの脳みそがトロトロにとろけておほしさまになる
karappo no noumiso ga torotoro ni torokete ohoshisama ni naru
兵隊の銃声は鳴り止まない演奏は鳴り止まない
heitai no juusei wa nari yamanai ensou wa nari yamanai
オルゴールはいつまでも止まらない
orugooru wa itsumademo tomaranai
遠い国の果てでオルゴールは鳴り続ける
tooi kuni no hate de orugooru wa nari tsuzukeru
大丈夫みんな星になれば仲間さ
daijoubu minna hoshi ni nareba nakama sa
虹のように光る魂の最後は
niji no you ni hikaru tamashii no saigo wa
プルンとグミのように砕けて溶けて消える
purun to gumi no you ni kudakete tokete kieru
だから
dakara
ぼくをそんな目で見ないで、ママ
boku o sonna me de minaide, mama
死んだのが恥ずかしくなるだろ
shinda no ga hazukashiku naru daro
かわいい自分を気持ちよさに負けて捨てちゃったぼくを
kawaii jibun o kimochi yosa ni makete sutechatta boku o
そんな目で見ないで、パパ
sonna me de minaide, papa
死んだとこ見ないで遅れよ
shinda toko minaide okure yo
だって死ぬの気持ちよかったぼくは恥ずかしくって
datte shinu no kimochi yokatta boku wa hazukashiku tte
じゃんじゃんぱじゃんじゃんぱしゃんしゃんぱらどろりとろる!
janjanpa-janjanpa-shanshanpara-dorori-tororu!
トレロトレロトレモロラレルラ
torero-torero-toremoro ra-re-ru-ra
トレモロルラリラ!
toremororu ra-ri-ra!
しろくトロトロにパラパラハララララ
shiroku torotoro ni parapara harararara
お昼の帰り道自転車で下り道下る下る
ohiru no kaerimichi jitensha de kudari michi kudaru kudaru
ほじょりんつけてせまいおうちのせまいすきまのあいだを抜けて
hojorin tsukete semai ouchi no semai sukima no aida o nukete
はじめて風になる、ぼくの心は風に壊される
hajimete kaze ni naru, boku no kokoro wa kaze ni kowasareru
こんなに気持ちいいなんて、ぼくが風に壊されてくのは
konna ni kimochi ii nante, boku ga kaze ni kowasareteku no wa
いつまでも下る下る終わらない坂道
itsumademo kudaru kudaru owaranai sakamichi
人の姿はどこにも見つけれない
hito no sugata wa doko ni mo mitsukerenai
家は消滅して、電線は歪みくねる
ie wa shoumetsu shite, densen wa yugami kuneru
風に削られてからだが赤く溶ける
kaze ni kezurarete karada ga akaku tokeru
そしてぼくは消える魂を残したまま
soshite boku wa kieru tamashii o nokoshita mama
あるはずのない自転車と一緒に
aru wa hazu no nai jitensha to issho ni
いつまでもどこまでも
itsumademo doko made mo
ぼくをそんな目で見ないで、ママ
boku o sonna me de minaide, mama
ぼくはもうどこにもいないんだから
boku wa mou doko ni mo inain dakara
ママはミニカーやマンガをいっぱい買ってくれたよね
mama wa mini kaa ya manga o ippai katte kureta yo ne
そんな目で見ないで、パパ
sonna me de minaide papa
ぼくは消えるのが気持ちよかったんだ
boku wa kieru no ga kimochi yokattan da
パパはオルゴールやおもちゃの兵隊を作ってくれたけど
papa wa orugooru ya omocha no heitai o tsukutte kureta kedo
ぼくはもうどこにもいない
boku wa mou doko ni mo inai
ぼくの魂は夢の世界へ消えた
boku no tamashii wa yume no sekai e kieta
ママのいっぱいのおもちゃも一緒になかよく溶けたんだね
mama no ippai no omocha mo issho ni naka yoku tokete kietan da ne
ぼくはもうどこにもいない
boku wa mou doko ni mo inai
また夢で会うまでさよなら
mata yume de au made sayonara
パパの兵隊さんはオルゴールの隙間から手振っていた
papa no heitaisan wa orugooru no sukima kara te futte ita
パパパパパパパラパラ!
pa-pa-pa-pa-pa-para-para!
ママママママバラバララララ!
ma-ma-ma-ma-ma-bara-bararararara!
ラルレロルロレロ!
rarurero-rurirero-raruro!
Sieh mich nicht so an, Mama
Piep piep piep piep piep piep
Piep piep piep piep piep piep
Sieh mich nicht so an, Mama,
Es wäre peinlich, wenn ich tot bin.
Die Wangen, weich und rund,
Ich bin wie ein Popcorn, das einfach wegflog.
Sieh mich nicht so an, Papa,
Es wäre traurig, wenn ich tot bin.
Die Parade drüben,
Zieht die Seele mit einer Pinzette heraus.
Weggeworfen,
Piep piep piep, hurra hurra!
Trelolo, trelolo, tremolo, lalala,
Tremolol, lalala.
Wohin gehe ich, wenn ich so schmelze?
Über den Himmel fliegend, in der Spieluhr gefangen,
Das Zittern der Spieluhr fühlt sich gut an,
Ich platze vor Freude, piep piep,
Mein Körper zerstreut sich, ich werde viele.
Das leere Gehirn schmilzt und wird zum Stern.
Die Schüsse der Soldaten hören nicht auf, die Musik verstummt nicht,
Die Spieluhr wird niemals aufhören.
Am Ende der fernen Länder spielt die Spieluhr weiter,
Es ist in Ordnung, wenn alle zu Sternen werden, sind wir Freunde.
Das Ende der Seele, die wie ein Regenbogen leuchtet,
Zerbricht und schmilzt wie Gummi, verschwindet.
Darum,
Sieh mich nicht so an, Mama,
Es wäre peinlich, wenn ich tot bin.
Ich habe mich selbst aufgegeben, um mich wohlzufühlen.
Sieh mich nicht so an, Papa,
Schau nicht hin, wenn ich sterbe,
Denn es war schön zu sterben, ich schäme mich.
Piep piep piep, hurra hurra!
Trelolo, trelolo, tremolo, lalala,
Tremolol, lalala!
Weiß und schmelzend, plätschern plätschern.
Auf dem Rückweg nach Hause, mit dem Fahrrad den Berg hinunter,
Durch die engen Lücken des kleinen Hauses,
Werde ich zum Wind, mein Herz wird vom Wind zerbrochen.
So schön, dass ich vom Wind zerbrochen werde.
Immer weiter den Berg hinunter, die Straße endet nie,
Menschen sind nirgends zu sehen.
Das Haus verschwindet, die Stromleitungen verbiegen sich,
Vom Wind abgetragen, schmilzt mein Körper rot.
Und ich verschwinde, mit der Seele zurückgelassen,
Mit einem Fahrrad, das es nicht geben sollte.
Immer weiter, wohin auch immer.
Sieh mich nicht so an, Mama,
Ich bin schon nirgends mehr.
Du hast mir viele Spielzeuge und Comics gekauft, oder?
Sieh mich nicht so an, Papa,
Es war schön zu verschwinden.
Du hast mir eine Spieluhr und Spielzeugsoldaten gemacht,
Aber ich bin schon nirgends mehr.
Meine Seele ist in die Traumwelt verschwunden,
Die vielen Spielzeuge von Mama sind auch freundlich geschmolzen.
Ich bin schon nirgends mehr.
Bis wir uns im Traum wiedersehen, auf Wiedersehen.
Papás Soldaten winkten mir aus der Spieluhr.
Papa papa papa papa, hurra!
Mama mama mama mama, hurra!
Lalalalalalal!