Qui Es-Tu (Francês)
oh gentil inconnu
qui es-tu ?
le gentil ou le dur
le dur fâché
qui es-tu ?
venant de si loin
Nord Est
Sud Ouest
tu viens du froid ou du chaud
qui es-tu?
entre
oh tenace étranger
entre
assieds-toi à la table
bois
repose-toi
dis-nous
la raison de
ton triste visage,
noire, solitaire,
la raison de
tes yeux
pleins de larmes
qui es-tu?
ma pulsation
en compagnie
d'or et magie
qui me cherche
dans le lit
dans un grand livre chaque mois
Je ne viens pas
Je ne suis jamais venu
sur rien de ce que je voulais
dans (les) champs
arbres
avec une multitude de semences
parfois en haut
parfois en bas
avec l'espoir chaque soir
je ne me sens pas
je ne me suis jamais senti rien de
ce que je voulais
au revoir à toi
oh étranger qui pleure
au revoir à toi
les meilleurs voeux
de bonheur à toi
à l'avenir
tu seras toujours bienvenu dans mon coeur
Quelle solitude
Quelle joie
Le grand sourire solaire
sur ton visage
¿Quién eres tú? (Francés)
oh amable desconocido
¿quién eres tú?
el amable o el duro
el duro enojado
¿quién eres tú?
veniendo de tan lejos
Noreste
Suroeste
tú vienes del frío o del calor
¿quién eres tú?
entre
oh tenaz extranjero
entre
siéntate a la mesa
bebe
descansa
dinos
la razón de
tu triste rostro,
oscuro, solitario,
la razón de
tus ojos
llenos de lágrimas
¿quién eres tú?
mi pulso
en compañía
de oro y magia
que me busca
en la cama
dentro de un gran libro cada mes
No vengo
Nunca he venido
por nada de lo que quería
dentro de los campos
árboles
con una multitud de semillas
a veces arriba
a veces abajo
con la esperanza cada noche
no me siento
nunca me he sentido nada de
lo que quería
adiós a ti
oh extranjero que llora
adiós a ti
los mejores deseos
de felicidad para ti
en el futuro
siempre serás bienvenido en mi corazón
Qué soledad
Qué alegría
La gran sonrisa solar
en tu rostro