残響散歌 (zankyousanka)
(ダーダラ ダラダダ)
(dādara daradada)
(ダラダダ ダラダダ)
(daradada daradada)
(ダーダラ ダラダダ)
(dādara daradada)
(ダラダダ ダラ ダダ〜ラ)
(daradada dara dada~ra)
誰が袖に咲く幻花
dare ga sode ni saku genka
ただ そこに藍を落とした
tada soko ni ai wo otoshita
派手に色を溶かす夜に
hade ni iro wo tokasu yoru ni
銀朱の月を添えて
ginshu no tsuki wo soete
転がるように風を切って
korogaru you ni kaze wo kitte
躓くごとに強くなった
tsumazuku goto ni tsuyoku natta
光も痛みも怒りも全部 抱きしめて
hikari mo itami mo ikari mo zenbu dakishimete
選ばれなければ 選べばいい
erabarenakereba erabeba ii
声をからして 燃える花のように
koe wo karashite moeru hana no you ni
闇間を照らしたら
yami ma wo terashitara
曖昧過ぎる正解も譜面にして
aimai sugiru seikai mo fumen ni shite
夜を数えて朝を描く様な
yoru wo kazoete asa wo egaku you na
鮮やかな音を鳴らす
azayaka na oto wo narasu
どんなに深い後悔も
donna ni fukai koukai mo
どんなに高い限界も
donna ni takai genkai mo
掻き消して 残響
kakikeshite zankyō
(ダーダラ ダラダダ)
(dādara daradada)
(ダラダダ ダラダダ)
(daradada daradada)
(ダーダラ ダラダダ)
(dādara daradada)
(ダラダダ ダラ ダダ〜ラ)
(daradada dara dada~ra)
Canção Reverberante
(Da-dara daradada)
(Daradada daradada)
(Da-dara daradada)
(Daradada dara dada-ra)
A flor da ilusão nasce na manga de alguém
Apenas isso, sim, o índigo caiu
Aos poucos as cores se dissolvem durante a noite
Acompanhas pelo vermelho metálico da Lua
Rolando e cortando o vento
A cada tropeço, me torno mais forte
Abraçando tudo, a luz, a dor e a raiva
Devo escolher mesmo sem ser escolhido
Minha voz ressoa além das flores em chamas
Fazendo a escuridão brilhar
Transformo até as respostas mais vagas em partituras
Como se estivesse contando das noites e desenhando as manhãs
Um som vívido ecoando
Qualquer que seja a profundidade do remorso
Qualquer que seja a altura do limite
São eliminados, reverberando
(Da-dara daradada)
(Daradada daradada)
(Da-dara daradada)
(Daradada dara dada-ra)