Wenn ich ein Vöglein wär'
Wenn ich ein Vöglein wär'
und auch zwei Flügel hätt',
flög' ich zu dir;
weil's aber nicht kann sein,
weil's aber nicht kann sein,
bleib ich all allein hier.
Bin ich gleich weit von dir,
bin ich doch im Traum bei dir
und red' mit dir;
wenn ich erwachen tu,
wenn ich erwachen tu,
bin ich allein.
Es vergeht kein Stund' in der Nacht,
da nicht mein Herz erwacht
und ich an Dich gedenkt,
daß du mir vieltausendmal,
daß du mir vieltausendmal,
dein Herz geschenkt.
Si yo fuera un pajarito
Si yo fuera un pajarito
y tuviera dos alas,
volaría hacia ti;
pero como no puede ser,
pero como no puede ser,
me quedo aquí solo.
Aunque esté lejos de ti,
estoy contigo en sueños
y hablo contigo;
cuando despierto,
cuando despierto,
estoy solo.
No pasa una hora en la noche,
donde mi corazón no despierte
y piense en ti,
que me has dado mil veces,
que me has dado mil veces,
tu corazón.