Traducción generada automáticamente
Wenn ich ein Vöglein wär'
Kinderlieder
Si yo fuera un pajarito
Wenn ich ein Vöglein wär'
Si yo fuera un pajaritoWenn ich ein Vöglein wär'
y tuviera dos alas,und auch zwei Flügel hätt',
volaría hacia ti;flög' ich zu dir;
pero como no puede ser,weil's aber nicht kann sein,
pero como no puede ser,weil's aber nicht kann sein,
me quedo aquí solo.bleib ich all allein hier.
Aunque esté lejos de ti,Bin ich gleich weit von dir,
estoy contigo en sueñosbin ich doch im Traum bei dir
y hablo contigo;und red' mit dir;
cuando despierto,wenn ich erwachen tu,
cuando despierto,wenn ich erwachen tu,
estoy solo.bin ich allein.
No pasa una hora en la noche,Es vergeht kein Stund' in der Nacht,
donde mi corazón no despierteda nicht mein Herz erwacht
y piense en ti,und ich an Dich gedenkt,
que me has dado mil veces,daß du mir vieltausendmal,
que me has dado mil veces,daß du mir vieltausendmal,
tu corazón.dein Herz geschenkt.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kinderlieder y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: