Essay
And there he stands -a little boy,
No shoes on his feet and dirt in his hands.
Molding dreams from the clay of his fathers,
And fathers before him.
And there he walks -a little boy,
In a path already chosen.
And in his mind the strides will all match,
But his steps remain smaller.
(only love will lead to love)
Behind all his notions of doubtful chagrin,
Are old pickett fences thatíll be white once again,
And there he waits ready for a life to begin.
And there he sits -a little boy,
Gazing through windows.
And all he sees in the abscence of peace,
Is a world out of reach.
Tell me whatís ahead where the light
Doesnít shine.
A little boy whose lost and a life heís yet to find.
What will become of his helpless cry
As the youth of a little boy passes by?
Only love will lead to love.
Ensayo
Y ahí está -un niño pequeño,
Sin zapatos en sus pies y suciedad en sus manos.
Moldeando sueños con la arcilla de sus padres,
Y padres antes que él.
Y ahí camina -un niño pequeño,
En un camino ya elegido.
Y en su mente los pasos coincidirán todos,
Pero sus pasos siguen siendo más pequeños.
(solo el amor llevará al amor)
Detrás de todas sus ideas de duda y pesar,
Hay viejas cercas blancas que volverán a ser blancas,
Y ahí espera listo para que una vida comience.
Y ahí se sienta -un niño pequeño,
Mirando a través de ventanas.
Y todo lo que ve en ausencia de paz,
Es un mundo fuera de alcance.
Dime qué hay adelante donde la luz
No brilla.
Un niño que está perdido y una vida que aún debe encontrar.
¿Qué será de su llanto indefenso
Mientras la juventud de un niño pequeño pasa?
Solo el amor llevará al amor.