Maco Light
A few miles east of Wilmington
there's an eerie light that shines
above the cold steel rails
of the Atlantic costal line;
(Atlantic costal line)
Old folks say a railroad man
was killed there years ago
As he tried to board the midnight train
at the crossing at Maco;
(The crossing at Maco)
They pulled him from beneath the weels,
it was plain that he was dead
They found the lantern in his hand
but they didn't find his head;
(They didn't find his head)
From that night on down thru the years
the light keeps coming back
That looks just like a railroad lantern
swinging down the track,
Swinging down the track.
What is the Maco light that shines
on the lonesome railroad bed?
Could it be the railroad man
a-looking for his head,
looking for his head ...
Luz de Maco
A unas pocas millas al este de Wilmington
hay una luz misteriosa que brilla
sobre los fríos rieles de acero
de la línea costera del Atlántico;
(línea costera del Atlántico)
Los ancianos dicen que un hombre del ferrocarril
fue asesinado allí hace años
Mientras intentaba abordar el tren de medianoche
en el cruce en Maco;
(El cruce en Maco)
Lo sacaron de debajo de las ruedas,
era evidente que estaba muerto
Encontraron la linterna en su mano
pero no encontraron su cabeza;
(No encontraron su cabeza)
Desde esa noche en adelante a lo largo de los años
la luz sigue regresando
Que se ve como una linterna de ferrocarril
balanceándose por la vía,
Balanceándose por la vía.
¿Qué es la luz de Maco que brilla
en el solitario lecho del ferrocarril?
¿Podría ser el hombre del ferrocarril
buscando su cabeza,
buscando su cabeza...?
Escrita por: John D. Loudermilk