A Little Soul Is Born
In the quiet of the dawn a little soul is born.
Put him in a blanket to see if he is warm.
Hold him very close, just as closely as you can,
For he'll never ever be that little soul again.
On a summer morning there's a little boy play
Discovering the world, that will be his one day.
Watch him very close just as closely as you can,
For he'll never ever be that young boy again.
On an autumn afternoon a young man goes to learn
How to build the bridges and makes the wheels to turn.
And woman you will love him just as often as you can,
For he'll never ever be that young man again.
On a lonely midnight winter an old man goes to sleep,
Leaving everything he owned for other men to keep.
And the earth will hold him close, just as closely as it can,
For he'll never ever be that old man again.
Epilogue:
Gone a life of yearning, a heart that's old and worn.
And in the quite of the dawn a little soul is born.
Nace un pequeño alma
En la tranquilidad del amanecer nace un pequeño alma.
Envuélvelo en una manta para ver si está caliente.
Abrázalo muy cerca, tan cerca como puedas,
Porque nunca más será esa pequeña alma.
En una mañana de verano hay un niño jugando,
Descubriendo el mundo que será suyo algún día.
Obsérvalo muy de cerca, tan de cerca como puedas,
Porque nunca más será ese joven niño.
En una tarde de otoño un joven va a aprender
Cómo construir puentes y hacer girar las ruedas.
Y mujer, ámalo tan seguido como puedas,
Porque nunca más será ese joven hombre.
En un solitario invierno de medianoche un anciano se va a dormir,
Dejando todo lo que tenía para que otros lo guarden.
Y la tierra lo abrazará cerca, tan cerca como pueda,
Porque nunca más será ese anciano.
Epílogo:
Se fue una vida de anhelos, un corazón viejo y desgastado.
Y en la tranquilidad del amanecer nace un pequeño alma.
Escrita por: John Stewart