Ai No Coda
雨にけむったヒコーショウはモノクローム
Ame ni kemutta hikoojou wa monokuro-mu
傘を捨ててコートを脱ぐ
Kasa o sutete ko-to o nugu
銀の翼が唸りを上げ走り出せば
Gin no tsubasa ga unari o age hashiridaseba
窓をつたう愛の雫飛び散った
Mado o tsutau ai no shizuku tobichitta
あなたの孤独、その優しさに心奪われ
Anata no kodoku, sono sugashisa ni kokoro ubaware
激しく求めた記憶
Hageshiku motometa kioku
春の宵光の夏切れたフィルム
Haru no yoi hikari no natsu togireta fyirumu
すべてを多い隠す雲の上で
Subete o ooi kakusu kumonoue de
静けさに包まれていよう
Shizukesa ni tsutsumareteiyou
ぶざまな塗り絵のようなあの街も
Buzamana nurie no yoona ano machi mo
花びらに染まってゆくのだろう
Hanabira ni somatteyuku no darou
今はただ春をやり過ごすだけさ
Ima wa tada haru o yarisugosu dake sa
地の果てで
Chi no hate de
焼けつく日差し昼夢背負い立ち尽くした
Yake tsuku hizashi hirumu senaka tachitsukushita
頬を伝う汗を拭い踏み出せば
Hoo o tsutau ase o nugui fumidaseba
胸の傷から夕日が溢れて
Mune no kizu kara yuuhi ga afurete
軋む列車を追いかけて
Kishimu ressha o oikakete
赤に染まる青が散る夜に沈む
Aka ni hitasu ao ga chiru yoru ni shizumu
星が零れた
Hoshi ga koboreta
帰りのチケットを破る勇気も
Kaeri no chiketto o yaburu ikuji mo
愛に生きる勇気もない
Ai ni ikiru yuuki mo nai
ぶざまな塗り絵のような人生が
Buzamana nurie no yoona jinsei ga
花びらに染まっていたあの夏
Hanabira ni somatteita ano natsu
今はただ春をやり過ごすだけさ
Ima wa tada haru o yarisugosu dake sa
地の果てで
Chi no hate de
今でもあなたは探しているの
Ima demo anata wa sagashiteiru no?
かもし出されることのない美酒を
Kamoshidasareru koto no nai bishu o
雨に負けぬ花になるというの
Ame ni makenu hana ni naru toiu no?
柔らかな心を石に変えて
Yawaraka na kokoro o ishi ni kaete
ぶざまな塗り絵のような街でさえ
Buzamana nurie no yoona machi de sae
花びらに染まるというのに
Hanabira ni somaru to iu noni
今はただ春をやり過ごすだけ
Ima wa tada haru o yarisugosu dake
浅い夢宵えないあなたのように
Asai yume yoenai anata no yooni
行き先も理由も持たない孤独を友として
Yukisaki mo riyuu mo motanai kodoku o tomo toshite
Koda der Liebe
Der mit Regen verhüllte Flughafen ist monochrom
Lass den Schirm fallen, zieh den Mantel aus
Wenn die silbernen Flügel zu heulen beginnen und losfahren
Spritzen die Tränen der Liebe an das Fenster
Deine Einsamkeit, deine Sanftheit raubt mir das Herz
Erinnerungen, die ich heftig begehrte
Eine Frühlingsnacht, das Licht, der Sommer, der Film ist gerissen
Alles ist verborgen hinter den Wolken
Umhüllt von Stille
Die hässliche Malerei, wie eine Stadt
Wird wohl in Blütenblätter getaucht
Jetzt gilt es nur, den Frühling vorüberziehen zu lassen
Am Ende der Erde
Die brennende Sonne, die Mittagsträume trägt, ich stehe fest
Wische den Schweiß von meiner Wange, wenn ich voranschreite
Aus der Wunde in meiner Brust strömt die Abendsonne
Ich verfolge den quietschenden Zug
Das Blau, das sich rot färbt, sinkt in die Nacht
Sterne fallen herab
Keine Courage, das Rückfahrticket zu zerreißen
Keine Courage, in der Liebe zu leben
Ein hässliches Leben, wie eine Malerei
In diesem Sommer waren die Blütenblätter gefärbt
Jetzt gilt es nur, den Frühling vorüberziehen zu lassen
Am Ende der Erde
Jetzt suchst du immer noch
Nach dem köstlichen Wein, der niemals hervorgebracht wird
Wirst zur Blume, die dem Regen trotzt
Verwandeln dein sanftes Herz in Stein
Selbst die hässliche Stadt, wie eine Malerei
Sagt, dass sie blühen wird
Jetzt gilt es nur, den Frühling vorüberziehen zu lassen
Wie du, die du einen flachen Traum hast, der nicht erblühen kann
Mit einem Freund, der keine Richtung und keinen Grund hat.