Akagui no Komori Uta
なくなよしよしねんねしな
Nakuna yoshi yoshi nenne shina
やまのからすがないたとて
Yama no karasu-ga naita tote
ないちゃいけないねんねしな
Naichya ikenai nenne shina
なけばからすがまたさわぐ
Nakeba karasu-ga mata sawagu
ぼやはおとこだねんねしな
Boya wa otoko-da nenne shina
おやがないとてなくものか
Oya-ga naitote naku monoka
おつきさまえただひとり
Otsuki-samae tada hitori
なくずにいるからねんねしな
Nakazu ni iru kara nenne shina
にこりわらってねんねしな
Nikori waraate nenne shina
やまのみやげになにをやろ
Yama no miyage ni nani wo yaro
どうせゆくざがいるありこ
Doose yukuza ga iru ariko
もらってやるからねんねしな
Moraate yaru kara nenne shina
La canción de cuna del bebé rojo
No llores, duerme, duerme, no hagas ruido
El cuervo de la montaña ha llorado
No debes llorar, duerme, duerme
Si lloras, el cuervo volverá a graznar...
El niño es un hombre, duerme, duerme
¿Es porque los padres han llorado?
La luna llena está sola
Porque está sin llorar, duerme, duerme...
Sonríe con alegría, duerme, duerme
¿Qué le darás como regalo a la montaña?
Hay un camino por recorrer
Te lo daré, así que duerme, duerme...