395px

El pasajero de mi pueblo natal

Kiyoshi Hikawa

Furusato Yogisha

とおくなる とおくなる
Tooku Naru Tooku Naru
ふるさとのぞら あかねのぞらよ
Furusato no Zora akane no zora yo
きしゃのまどから めにあきつけて
Kisha no madokara me-ni aki tsukete
おとこのたびだち かぜのえき
Otoko no tabidachi kaze no eki
ここでないたら みれんだね
Kokode naitara Miren da ne
えがおみせなきゃいけないで
Egao misenakya ikenai de
こころがゆれる また ゆれる
Kokoro ga yureru Mata Yureru

にじんでる にじんでる
Nijinderu Nijinderu
ふるさとのほし いちばんぼしよ
Furusato no hoshi Ichiban boshi-yo
きてきなくたび しらないまちの
Kiteki naku tabi shiranai Machi no
こかげがやどよに すぐってゆく
Kokage ga yadoyoni suguite yuku
ここでないたら みれんだね
Koko de naitara Miren da-ne
せすじのばして いきよね
Sesuji nobashite ikiyo ne
あしたへはしる またはしる
Ashita eh hashiru Mata hashiru

よんでいる よんでいる
Yonde Iru Yonde Iru
ふるさとのやま みどりのおかよ
Furusato no Yama midori no oka-yo
かかりきれない でかいゆめを
Kakari kirenai dekai yume wo
かならずつかんでかえるから
Kanarazu tsukande kaeru kara
ここでないたら みれんだね
Koko de naitara Miren da-ne
まえをみつめて あるこうね
Mae wo mitsumete arukou ne
よあけがもえる またもえる
Yoake ga Moeru Mata Moeru

El pasajero de mi pueblo natal

Tan lejos, tan lejos
El cielo de mi pueblo natal, el cielo escarlata
Desde la ventana del tren, me despido con lágrimas en los ojos
La partida de un hombre en la estación del viento
Si lloras aquí, está bien
Debes mostrar una sonrisa
El corazón se agita, se agita una vez más...

Brilla, brilla
La estrella más brillante de mi pueblo natal
Viajando sin el silbato, pasando por un pueblo desconocido
La sombra de los árboles se desvanece como un refugio
Si lloras aquí, está bien
Estira tu espalda y sigue adelante
Correr hacia el mañana, correr de nuevo...

Llama, llama
La colina verde de mi pueblo natal
No dejes escapar tus grandes sueños
Los alcanzarás sin falta y regresarás
Si lloras aquí, está bien
Mira hacia adelante y sigue caminando
El amanecer arde, arde una vez más...