Ballade Van De Dood
Er was eens een koning machtig en groot,
Die had slechts één vijand en dat was de dood.
Waarom moest de dood toch zijn leven bederven,
Waarom was ie zo bang, zo bang om te sterven.
De koning ontbood toen al zijn geleerden,
Die te paard en per koets aan het hof arriveerden.
Môge geleerden, zei de koning beleefd,
Ik zit met een vraag waar niemand antwoord op heeft.
De jongste geleerde een ijdele snaak,
Riep: vraagt u maar sire, vraagt u maar raak!
Wilt u soms weten hoeveel sterren er zijn,
Of hoe zwaar al het zand weegt van de grote woestijn?
Of hoe de belasting massaal wordt ontdoken?
Of hoe... maar toen werd hij abrupt onderbroken.
Wel nee, zei de koning een tikje afwezig,
Waarom gaan we dood? kijk dat houdt mij bezig.
Niet één der geleerden had zo'n vraag verwacht,
Al sla je me dood! zei de jongste heel zacht.
De oudste geleerde nam toen het woord
En zei: sire sommige mensen worden vermoord.
Anderen komen per ongeluk om,
Maar de meesten sterven van ouderdom.
De koning zei kribbig: Ja dat wist ik allang,
Maar: wat is de dood? Waarom ben ik zo bang?
De knapste geleerde zei: mag ik soms even?
Misschien moet u, sire, met de dood leren leven.
De koning sprong op, zijn woede was groot
En hij schreeuwde: ik eis een antwoord! Wat is de dood?
Toen sprak een geleerde met veel fantasie,
Zal ik eens vertellen sire, hoe ik dat nu zie?
De dood komt je halen, de dood raakt je aan,
Dus de dood moet in levende lijve bestaan!
We moeten hem vangen, dan zijn we eraf,
Leve het leven! Weg met het graf!
Ach de dood, zei de knapste, is niet te verslaan.
Want als je hem beetpakt, dan ga je eraan.
Toen kreeg de koning een schitterend plan:
Hij zei: ik ken een stokoude, doodzieke man.
Hij heeft schat ik nog maar een uurtje te gaan,
Dus de dood komt hem halen, de dood komt eraan.
We bouwen een glazen kooi om zijn bed
En de deur wordt uitnodigend opengezet.
Is de dood eenmaal binnen, opweg naar z'n prooi,
Dan sluiten we snel de deur van de kooi.
Aldus werd besloten, men ging aan de slag.
En de dood werd gevangen, nog diezelfde dag.
Somber en treurig zat hij achter het glas,
Alsof hij een levend museumstuk was.
Nog nooit was het volk zo gelukkig geweest,
Jaren en jaren vierde men feest.
Maar op den duur ging het feesten vervelen
En ging men gevaarlijke spelletjes spelen.
Men sprong van torens, in diepe ravijnen.
Men stoeide met leeuwen en met wilde zwijnen.
Men dronk liters en liters vergiftigde wijn,
En voerde wat oorlog gewoon voor de gein.
En niemand ging dood, geen mens ging verloren,
Maar er werden wel steeds meer babies geboren.
Het werd alsmaar drukker, men kreeg het benauwd,
Er werden zelfs mensen de zee ingedouwd.
En honderd jaar later was de lol er vanaf
En ging men weer verlangen naar de rust van het graf.
De koning dacht: goed ik ben niet meer bang,
Maar ik vind alles zo saai en ik regeer al zo lang.
Opnieuw riep hij toen de geleerden bijeen
En zei: wat een ellende! Waar moet dat heen?
De knapste geleerde, inmiddels zo'n drie eeuwen oud,
Zei: bevreid toch de dood! Want zo gaat het fout.
Maar de jongste geleerde zei: Jaha, wie laat hem los,
Wie de deur opendoet is als eerste de klos!
De koning stond op en zei theatraal:
Laat mij het maar doen. Gegroet allemaal!
Mijn angst voor de dood is nu wel genezen,
Ik heb geloof ik meer van het eeuwige leven te vrezen!
Hij schreed naar de kooi, machtig en groot
En stierf in de armen van de gretige dood.
Leve de dood! riep het volk dolgelukkig.
En ze leefden nog lang en stierven gelukkig.
Balada de la Muerte
Había una vez un rey poderoso y grande,
Que solo tenía un enemigo y era la muerte.
¿Por qué la muerte tenía que arruinar su vida?,
¿Por qué tenía tanto miedo, tanto miedo de morir?
El rey convocó a todos sus sabios,
Que llegaron al palacio a caballo y en carruaje.
Sabios, dijo el rey cortésmente,
Tengo una pregunta sin respuesta.
El sabio más joven, un vanidoso muchacho,
Exclamó: ¡pregunte, sire, pregunte lo que quiera!
¿Quiere saber cuántas estrellas hay?,
¿O cuánto pesa toda la arena del gran desierto?,
¿O cómo se evade masivamente el impuesto?,
O cómo... pero fue interrumpido abruptamente.
No, dijo el rey un poco distraído,
¿Por qué morimos? Eso me preocupa.
Ningún sabio esperaba esa pregunta,
¡Por Dios! dijo el más joven muy suavemente.
El sabio más viejo tomó la palabra
Y dijo: sire, algunas personas son asesinadas.
Otros mueren por accidente,
Pero la mayoría muere de vejez.
El rey dijo irritado: Eso ya lo sabía,
Pero ¿qué es la muerte? ¿Por qué tengo tanto miedo?
El sabio más inteligente dijo: ¿puedo hablar?
Quizás, sire, deba aprender a convivir con la muerte.
El rey se levantó, su ira era grande
Y gritó: ¡exijo una respuesta! ¿Qué es la muerte?
Entonces habló un sabio con mucha fantasía,
¿Puedo contarle, sire, cómo lo veo yo?
La muerte viene por ti, la muerte te toca,
¡Así que la muerte debe existir en carne y hueso!
¡Debemos atraparla, así nos liberamos,
¡Viva la vida! ¡Fuera la tumba!
Oh, la muerte, dijo el más inteligente, no se puede vencer.
Porque si la agarras, te lleva contigo.
Entonces el rey tuvo un brillante plan:
Dijo: conozco a un anciano, gravemente enfermo.
Calculo que le queda solo una hora,
Así que la muerte vendrá por él, la muerte está cerca.
Construiremos una jaula de cristal alrededor de su cama
Y la puerta estará abierta de par en par.
Una vez que la muerte entre, en camino a su presa,
Cerraremos rápidamente la puerta de la jaula.
Así se decidió, se pusieron manos a la obra.
Y la muerte fue capturada, ese mismo día.
Triste y sombría se sentó detrás del cristal,
Como si fuera una pieza de museo viva.
Nunca el pueblo había sido tan feliz,
Años y años de fiesta se celebraron.
Pero con el tiempo la fiesta se volvió aburrida
Y comenzaron a jugar juegos peligrosos.
Saltaban desde torres, a profundos abismos.
Jugaban con leones y jabalíes salvajes.
Bebían litros y litros de vino envenenado,
Y hacían guerras simplemente por diversión.
Y nadie moría, nadie se perdía,
Pero cada vez nacían más bebés.
Se volvía cada vez más agobiante, se sentía sofocado,
Incluso arrojaron a personas al mar.
Y cien años después, la diversión se acabó
Y comenzaron a anhelar la paz de la tumba de nuevo.
El rey pensó: bien, ya no tengo miedo,
Pero todo me parece tan aburrido y llevo tanto tiempo reinando.
Nuevamente convocó a los sabios
Y dijo: ¡qué desastre! ¿Hacia dónde vamos?
El sabio más inteligente, ahora con unos tres siglos de edad,
Dijo: ¡liberen a la muerte! Porque así las cosas salen mal.
Pero el sabio más joven dijo: Sí, pero ¿quién la libera?,
¡Quien abra la puerta será el primero en caer!
El rey se levantó y dijo teatralmente:
Déjenme hacerlo. ¡Adiós a todos!
Mi miedo a la muerte ya ha desaparecido,
¡Creo que tengo más que temer de la vida eterna!
Avanzó hacia la jaula, poderoso y grande,
Y murió en los brazos de la ansiosa muerte.
¡Viva la muerte! gritó el pueblo felizmente,
Y vivieron felices para siempre, muriendo felices.