Werapapatã (Flechas de Fogo)
Tupãna repousa, repousa, repousa na noite
O Sol não brilha nas manhãs
Tupãna, tupãna, tupãna
Werapapatã, iê, iê, iê, iê, iê
Tupãna, tupãna, tupãna
Choravam os tupis
Roubada a luz do dia á á á
Clamavam os tupis a tupãna
Que tardava no céu yaci
E juntaram suas tribos
E sofreram tantas dores
E curvaram-se aos céus
Tupãna respondeu à grande nação á-á-á-á-á-á-á
Lançou um raio para a sua montaria
Coriscou o céu (werapapatã, werapapatã)
Fustigou a trilha dos ventos (werapapatã, werapapatã)
E libertou o Sol (werapapatã, werapapatã)
Que se foi em pleno dia (werapapatã, ah-ah-ah-ah)
Êa rá rá, êa rá rá
Êa rá rá, êa rá rá
Êa rá, a rá a rá a rá a rá a rá
Werapapatã (Flechas de Fuego)
Tupãna descansa, descansa, descansa en la noche
El Sol no brilla en las mañanas
Tupãna, tupãna, tupãna
Werapapatã, sí, sí, sí, sí, sí
Tupãna, tupãna, tupãna
Lloraban los tupis
Robada la luz del día
Clamaban los tupis a tupãna
Que tardaba en el cielo yaci
Y juntaron sus tribus
Y sufrieron tantos dolores
Y se inclinaron hacia los cielos
Tupãna respondió a la gran nación
Lanzó un rayo hacia su montura
Centelleó el cielo (werapapatã, werapapatã)
Azotó el sendero de los vientos (werapapatã, werapapatã)
Y liberó al Sol (werapapatã, werapapatã)
Que se fue en pleno día (werapapatã, ah-ah-ah-ah)
Ea rá rá, ea rá rá
Ea rá rá, ea rá rá
Ea rá, a rá a rá a rá a rá a rá