395px

Porque te gusto

Konstantin Wecker

Weil du mich magst

Weil du mich magst, kann ich fliegen
ohne Angst übers Haus.
Weil du mich magst, lach ich abends
die Gespenster aus.
Ich kriege Herzklopfen,
wenn du nach mir fragst,
weil du mich magst.

Weil du mich magst, bin ich stärker
als der Löwe im Zoo.
Weil du mich magst, bin ich mutig
und ich freue mich so.
Ich kriege Herzklopfen,
wenn du nach mir fragst,
weil du mich magst.

Weil du mich magst, seh ich Sterne
in der dunkelsten Nacht.
Weil du mich magst, leb ich gerne,
und ich geb auf mich Acht.
Ich kriege Herzklopfen,
wenn du nach mir fragst,
weil du mich magst.

Weil du mich magst, will ich singen:
mal ganz leise, mal laut.
Weil du mich magst, bin ich glücklich,
habe Gänsehaut.
Ich kriege Herzklopfen,
wenn du nach mir fragst,
weil du mich magst.

Weil du mich magst, kann ich fliegen
ohne Angst übers Haus.
Weil du mich magst, lach ich abends
die Gespenster aus.
Ich kriege Herzklopfen,
du nach mir fragst,
weil du mich magst.

Porque te gusto

Porque te gusto, puedo volar
sin miedo sobre la casa.
Porque te gusto, me río por las noches
de los fantasmas.
Me palpita el corazón
cuando preguntas por mí,
porque te gusto.

Porque te gusto, soy más fuerte
que el león en el zoológico.
Porque te gusto, soy valiente
y me alegro tanto.
Me palpita el corazón
cuando preguntas por mí,
porque te gusto.

Porque te gusto, veo estrellas
en la noche más oscura.
Porque te gusto, vivo feliz,
y cuido de mí mismo.
Me palpita el corazón
cuando preguntas por mí,
porque te gusto.

Porque te gusto, quiero cantar:
a veces suave, a veces fuerte.
Porque te gusto, soy feliz,
tengo piel de gallina.
Me palpita el corazón
cuando preguntas por mí,
porque te gusto.

Porque te gusto, puedo volar
sin miedo sobre la casa.
Porque te gusto, me río por las noches
de los fantasmas.
Me palpita el corazón,
cuando preguntas por mí,
porque te gusto.

Escrita por: