Gelin Hey Agalar Cekin Kilici
Gelin hey agalar çekin kilici
Arap atla koç yigidin günüdür
Gögüs verip arka verip nal atan
Sirma çullu küheylanlar günüdür
Cenk kurulup cida oklar atanda
Iki lesker birbirine katanda
Kötülerin yakasindan tutanda
Yilan dili dal hançerin gönüdür
Gelin hey agalar vurup geçelim
Koç yigide kanli gömlek biçelim
Iki saat al kizil kan içelim
Bunda koç yigidin sani günüdür
Hay n'olanda koç köroglu n'olanda
Ara yerde kurt koyuna dalanda
At vurulup yigit yaya kalanda
Teke sekli sam kilicin günüdür
¡Novia, hey caballeros, saquen sus espadas!
Novia, hey caballeros, saquen sus espadas
Es el día del valiente árabe montado en caballo
Dando pecho y luego espalda, clavando herraduras
Es el día de los caballos de pura sangre
En la batalla se lanzan flechas
Dos guerreros se unen
Agarrando a los malvados por el cuello
Es el día del corazón de la serpiente y la daga
Novia, hey caballeros, ¡ataquemos y sigamos adelante!
Cortemos la sangrienta camisa del valiente
Tomemos dos horas para beber sangre roja
Este es el día del valiente árabe
Qué pasa con el valiente, qué pasa con el hijo del lobo
Cuando el lobo ataca a la oveja en el campo
Cuando el caballo es abatido y el guerrero queda a pie
Es el día de la espada afilada