395px

Bajo las aguas heladas

Korpiklaani

Ali Jaisten Vetten

Ali jäisten vetten kuljen,
alle vetten sukeltaiksen,
rautaportille raahaudun,
vaskiovelle vetäydyn.

Tuonen herran luokse
on käynyt kulkuni.
Kuoleman taakse
vienyt vikura tieni.

Silmällänsä säkevällä.
julmalla ja jykevällä
kalmamiesi katselevi,
manakalmo kuikuilevi.

Sinisyvänköjen maahan,
varjolumon valtakuntaan,
nukkumahan nuokahautan,
lepolintu laskiaiksen.

Tuonen herran luokse
on käynyt kulkuni.
Kuoleman taakse
vienyt vikura tieni.

Silmällänsä säkevällä.
julmalla ja jykevällä
kalmamiesi katselevi,
manakalmo kuikuilevi.

Silmällänsä säkevällä.
julmalla ja jykevällä
kalmamiesi katselevi,
manakalmo kuikuilevi.

Bajo las aguas heladas

Bajo las aguas heladas camino,
sumergiéndome bajo las aguas,
arrastrándome hacia la puerta de hierro,
retirándome hacia la puerta de cobre.

Hacia el señor de la muerte
ha sido mi camino.
Detrás de la muerte
ha llevado mi terco camino.

Con su mirada firme,
cruel y robusta,
tu mirada de hombre cadáver,
la calavera acecha.

Hacia la tierra de los azules profundos,
al reino de la sombra y el estruendo,
me sumergiré en el sueño profundo,
el pájaro del descanso se posará.

Hacia el señor de la muerte
ha sido mi camino.
Detrás de la muerte
ha llevado mi terco camino.

Con su mirada firme,
cruel y robusta,
tu mirada de hombre cadáver,
la calavera acecha.

Con su mirada firme,
cruel y robusta,
tu mirada de hombre cadáver,
la calavera acecha.

Escrita por: Juho Kauppinen