Ämmänhauta
Kerran alla kuun ja päivän
Aleni elämän aamut
Paikassa salan salolla
Vesilahden laitamilla
Laittoi henkiä hyväksi
Toisen taitoi taitavaksi
Vaan ei kolmatta eloa
Omaa päivää ilman olla
Tahtoi kuulla kuuluvansa
Olevansa ottamatta
Viedä ruumiinsa tuleva
Muiden kantaa maiden paino
Joka joutuin ruumistani
Kiire päillä päiviäni
Kantaa kauas rankoani
Kuusta on valo ylennyt
Joka joutuin haudastani
Ohi ollen outonakin
Jalan jalka-vierin käyden
Yltä yhtyvän elonsa
Joka päivän päälle pääsyn
Sallii ylle aamu-ahjon
Siinä hauta haudakseni
Siellä sammuvat alani
Korjaa kuolema omansa
Ottaa maille tietäjänsä
Noin on neljän miehen mennä
Kantaa maata taitomielen
Vaan on kehrä jo kohonnut
Noussut päälle päivän kulta
Niin on aika maata olla
Paikka mullaksi tulevan
Kuin on vuosien satojen
Tuhannenkin vuoden päästä
Paikasta salan salolta
Vesilahden laitamilta
Tieto paikasta paennut
Tullut muistosta tarina
Kohta kuuta kaipaellut
Päivää varten maate mennyt
Joka joutuin haudastani
Ohi ollen outonakin
Jalan jalka-vierin käyden
Yltä yhtyvän elonsa
Siitä taittaa tammitarhan
Laittaa pihlajan palaksi
Siitä katkoo koivuoksan
Männyn maillensa menevän
Joka joutuin haudastani
Ohi ollen outonakin
Jalan jalka-vierin käyden
Yltä yhtyvän elonsa
Siitä taittaa tammitarhan
Laittaa pihlajan palaksi
Siitä katkoo koivuoksan
Männyn maillensa menevän
Grave of the Mother
Once under the moon and sun
Life's mornings faded away
In a place of hidden secrets
By the shores of Vesilahti
Gave spirits a chance to thrive
One was skilled, the other wise
But no third life was granted
To have a day of its own
Wanted to hear belonging
To be taken without a fight
To carry his body forward
Others bear the weight of the land
That which quickly leaves my body
Hurries through my days
Carries far my burdens
The moonlight has risen high
That which quickly leaves my grave
Even as a stranger passing by
Walking foot by foot along
Connecting with its own life
Each day that passes
Allows the morning's fire
There lies my grave for resting
Where my beginnings fade away
Death claims its own
Takes the wise from the land
So goes the four men
Carrying the weight of knowledge
But the wheel has already risen
Lifted by the golden day
So it's time to lie down
A place to turn to dust
As the harvest of years
Even after a thousand years
From a place of hidden secrets
By the shores of Vesilahti
Knowledge of the place has fled
A story from memory has come
Soon longing for the moon
Gone to rest for the day
That which quickly leaves my grave
Even as a stranger passing by
Walking foot by foot along
Connecting with its own life
From there it breaks the oak grove
Turns the rowan into pieces
From there it snaps the birch branch
Heading to the pine's land
That which quickly leaves my grave
Even as a stranger passing by
Walking foot by foot along
Connecting with its own life
From there it breaks the oak grove
Turns the rowan into pieces
From there it snaps the birch branch
Heading to the pine's land