395px

Hierro de la tribu

Korpiklanni

Väkirauta

Viere vaino, vihavieras,
kulki kauhu, Hiien heitto,
polki mannert', anturaine
tarpahutti tuhokoura.

Sai se yhen vastahansa,
yhen miehen mäkimailta,
kera vasken valituimman,
rautakouran eikkuvimman.

Veti miekan, riisti rauan,
tempo, tuisko, terävällä!
Väisi, viilti, veisti, voitti!
Maistoi mustaa mahtia.

Turmel' päitä tappoteivas,
välähytti väkirauta.
Repi, ruhjo, raiskas', riehki,
vihaan sorti, vainolaisen.

Helkky loiste metsämailta,
valokannel vaarahilta,
soitto soiton sankarista,
veisti virren voittajasta:

Se on Kauko Suomen seppo,
tannermaitten takomiesi,
kuka tako mahtirauan,
kalkutteli väkivasken.

Riemu, rauha, rajuköyry,
voittovakka vimmatuuli,
vallitsevi vaarahilla,
mekastavi metsämailla.

Hierro de la tribu

Vengan persecución, enemigo del odio,
terror caminaba, lanzamiento de Hiien,
pisoteó la tierra, con sus sandalias
aplastó con su mano destructora.

Encontró a uno en su camino,
un hombre de las colinas,
junto al más valiente de los bronces,
con la mano de hierro más fuerte.

Sacó la espada, arrancó el hierro,
¡cortó, golpeó, con afilado filo!
Hirió, cortó, talló, venció,
saboreó el poder oscuro.

Destrozó cabezas con la lanza de la muerte,
brilló el hierro de la tribu.
Desgarró, aplastó, violó, enloqueció,
venció con odio al enemigo.

Resonó el brillo desde los bosques,
el resplandor desde las colinas,
el sonido de un héroe,
talló un canto sobre el vencedor:

Él es Kauko, el herrero de Finlandia,
el forjador de las tierras,
quien forja el poderoso hierro,
resuena con el bronce de la tribu.

Alegría, paz, furia desenfrenada,
el viento loco de la victoria,
dominando las colinas,
reverberando en los bosques.

Escrita por: