Koe ga Todoku Nara
あれはくさのたけのせかいからうわめつかいみてた ひろくうつむいたけしき
are wa kusa no take no sekai kara uwametsukai miteta hiroku utsumaita keshiki
そこにおかれたちいさなからだ もてあましていきをしてるかんかくさがしてた
soko ni okareta chiisana karada moteamashite iki wo shiteru kankaku sagashiteta
ことばをかわすことにおくびょうすぎて ひとにうまれたことをなやんでた
kotoba wo kawasu koto ni okubyousugite hito ni umareta koto wo nayandeta
だけどこのこえはいまたしかめるように あいをゆめをきぼうをうたうよ
dakedo kono koe wa ima tashikameru you ni ai wo yume wo kibou wo utau yo
あすのあさ このいのちがきえてしまうとしても
asu no asa kono inochi ga kiete shimau to shite mo
こうかいは...こうかいだけは、けしてしないように
koukai wa... koukai dake wa, keshite shinai you ni
いつの日か、そう、いつの日か
itsu no hi ka, sou, itsu no hi ka
ここでいきてるいみを
koko de ikiteru imi wo
うたごえがこのおもいがだれかにとどくなら
utagoe ga kono omoi ga dare ka ni todoku nara
あれはゆるしたはずのおもいで だれかをきずつけて かたちをたしかめていた
are wa yurushita hazu no omoide dare ka wo kizutsukete katachi wo tashikamete ita
そこにわすれたこどくとなみだ いまになってかがやきだす あえてひろいあげた
soko ni wasureta kodoku to namida ima ni natte kagayakidasu aete hiroi ageta
なやみいたみをしっておとなになれる それならいっそこどもでいたいと
nayami itami wo shitte otona ni nareru sore nara isso kodomo de itai to
だけどしらずしらずにたいせつなものえらびつつだきしめあるいた
dakedo shirazu shirazu ni taisetsu na mono erabisutete dakishime aruita
あすのあさ めをあければ またすこしとしをとり
asu no asa me wo akereba mata sukoshi toshi wo tori
できなくてないたきょうも かこにすぎてゆく
dekinakute naita kyou mo kako ni sugite yuku
しんじてる...そう、しんじてる
shinjiteru... sou, shinjiteru
まよいえらんだみちも ちっぽけなこのいのちがみつけたこたえだって
mayoi eranda michi mo chippoke na kono inochi ga mitsuketa kotaedatte
ひがしのそら ひかりをつれて あけてゆく
higashi no sora hikari wo tsurete akete yuku
けせないゆめ たしかにここにある
kesenai yume tashikani koko ni aru
あすのあさ このいのちがきえてしまうとしても
asu no asa kono inochi ga kiete shimau to shite mo
こうかいは...こうかいだけは、けしてしないように
koukai wa... koukai dake wa, keshite shinai you ni
いつまでも、なにがあっても ここでいきてるいみと
itsumademo, nani ga atte mo koko de ikiteru imi to
このこえがきえるひまで うたいつづけてゆく
kono koe ga kieru hi made utai tsuzukete yuku
あすのあさ このいのちが きえてしまうとしても
asu no asa kono inochi ga kiete shimau to shite mo
こうかいは...こうかいだけは けしてしないように
koukai wa... koukai dake wa keshite shinai you ni
Si mi voz llega
Ese era un mundo cubierto de hierba que observaba desde arriba, una vista amplia y melancólica
Allí yacía un pequeño cuerpo, respirando agitadamente, buscando sensaciones
Me preocupaba demasiado intercambiar palabras, preocupándome por haber nacido para eso
Pero ahora esta voz canta amor, sueños y esperanzas como para confirmarlo
Mañana por la mañana, incluso si esta vida desaparece
El arrepentimiento... solo el arrepentimiento, nunca desaparecerá
Algún día, sí, algún día
El significado de estar vivo aquí...
Si mi voz, estos sentimientos, llegan a alguien
Ese era un recuerdo que se suponía que había perdonado, confirmaba la forma de lastimar a alguien
Allí, olvidé la soledad y las lágrimas, ahora brillan, se han vuelto amplias y brillantes
Conociendo la preocupación y el dolor, uno puede convertirse en adulto, si es así, preferiría seguir siendo un niño
Pero sin saberlo, sin saberlo, elegí cosas importantes, las abracé y caminé
Mañana por la mañana, al abrir los ojos, pasarán unos años más
Lloré por no poder hacerlo, hoy también pasa al pasado
Creo... sí, creo
Incluso en el camino elegido con dudas, esta pequeña vida ha encontrado respuestas
El cielo del este, llevando la luz, se abre
Un sueño imborrable, seguramente está aquí
Mañana por la mañana, incluso si esta vida desaparece
El arrepentimiento... solo el arrepentimiento, nunca desaparecerá
Por siempre, pase lo que pase, el significado de estar vivo aquí
Hasta el día en que esta voz desaparezca, seguiré cantando
Mañana por la mañana, incluso si esta vida desaparece
El arrepentimiento... solo el arrepentimiento, nunca desaparecerá...