The Sulphur Feast
Thirsting, waiting... - I drank a sulphur feast
Then, silently...in an instant. Your flesh become me
...and I was forlorn
My grave rose to the west...
for centuries long forgotten
Relentless as the hungry gates of dawn
and there, admist the rubble...
of stones and earthly flesh,
...I laughed and served a sulphur feast.
And still it haunts me...
Drunk, with power
I striked at the sun
...engulfed, fiery instant
Gobbling, gobbling...
I devoured the stars
My universe torn asunder
Then, as dusk anrawelled...
the brittle of my bones,
...a shredded mould of obelisques groutesqe
I stive beneath the essence...
derived from mortal men,
...cought between two parallels of death
Thirsting, waiting... - I sailed a sulphur sea
...of putrid furios flesh - A parody of feasting fools...
where prophets and madmen - ...walk hand in hand
El Banquete de Azufre
Ansioso, esperando... - Bebí un festín de azufre
Entonces, en silencio... en un instante. Tu carne se convirtió en mí
...y estaba desolado
Mi tumba se alzó hacia el oeste...
durante siglos olvidados
Implacable como las hambrientas puertas del amanecer
y allí, en medio de los escombros...
de piedras y carne terrenal,
...me reí y serví un festín de azufre.
Y aún me persigue...
Borracho, con poder
Golpeé al sol
...envuelto, instante ardiente
Devorando, devorando...
Me comí las estrellas
Mi universo desgarrado
Luego, al desenrollarse el crepúsculo...
la fragilidad de mis huesos,
...un molde desgarrado de obeliscos grotescos
Me esfuerzo bajo la esencia...
derivada de hombres mortales,
...atrapado entre dos paralelos de muerte
Ansioso, esperando... - Navegué un mar de azufre
...de carne furiosa y pútrida - Una parodia de necios festines...
donde profetas y locos - ...caminan de la mano