Weisse Reinheit
Schweigen umhüllt die Zeit
Lässt alles erliegen lässt alles vergehen
Jeder Herr jeder Knecht des Kriechervolks erlag schon längst der Kälte und dem Zorn
Die Letzten welche noch blieben richteten sich selbst
Die Hoffnung schwand mit jeder Stund
Und immer tiefer ward der Schlaf
Ein Schlaf unter Frost und Schnee
Welche all die Taten, all die Jahre
jedes Gräuel und jedes Leben enden
Unter der Last zerbersten Haut und Knochen,
zersplittern Holz und ganze Wälder
Aus tosenden Wellen, aus rauschenden Flüssen
Aus schäumenden Wasserfällen wurden stumme Zeugen
Eine Momentaufnahme der baldigen Vergangenheit
Erstickt wird ein jeder Keim
welcher versucht diesem Gefängnis zu entrinnen
Denn unerbittlich und weiße
Ist nun wer einst war infantil
Auf dass für immer nun geschrieben steht
Weiße Reinheit
Unberührt von Menschenhand!
Pureza Blanca
Silencio envuelve el tiempo
Hace que todo se rinda, hace que todo perezca
Cada señor, cada siervo del pueblo reptante ha sucumbido hace mucho al frío y la ira
Los últimos que aún quedaban se juzgaron a sí mismos
La esperanza se desvaneció con cada hora
Y el sueño se hizo cada vez más profundo
Un sueño bajo el hielo y la nieve
Donde todas las acciones, todos los años
toda atrocidad y toda vida terminan
Bajo el peso se rompen la piel y los huesos,
se astillan la madera y los bosques enteros
De olas rugientes, de ríos murmurantes
De cascadas espumosas se convirtieron en testigos mudos
Un instante de la próxima historia
Se sofoca cualquier brote
que intente escapar de esta prisión
Pues implacable y blanca
Es ahora quien una vez fue infantil
Para que por siempre esté escrito
Pureza Blanca
¡Intocada por la mano humana!