Naouël
Ils sautent, la mine jouvencelle
En un paradis à la craie
Ils jouent à la marelle
Les joues roses
Dans les cours de récré
Et ils courent, ils crient
Explosent
En mille décibels
Brillent le jour, la liberté bénis
Et la vie s'étire et se réveille
Au soleil en son nid
Naouël
Ils rient à la cantine
Se jettent du riz dans le tumulte
Les fourchettes se font catapultes
Et les têtes mutines
Les serviettes se déploient
En glorieux étendards
Dès que s'éloigne
L'institutrice
Qui en César
Sonnera l'armistice
D'un impérieux regard
Naouël
Tu voulais savoir
Comment vit ici
L'enfant du brouillard
Saluant l'éclaircie
Mais chez toi c'est à cloche-pied qu'on saute sur les mines !
Mais chez toi de batailler n'a rien d'une comptine !
La fin puis la famine. La famine et la fin
Et la pluie n'est qu'un rêve lointain
Je n'ai plus de nouvelles...
Naouël
Tu voulais connaître
Dans ta dernière lettre
L'enfant né ici
Enfant qu' tu es aussi
Naouël
Saltan, la mina jovencita
En un paraíso de tiza
Juegan a la rayuela
Las mejillas rosadas
En los patios de recreo
Y corren, gritan
Explotan
En mil decibeles
Brillan el día, la libertad bendita
Y la vida se estira y despierta
Al sol en su nido
Naouël
Ríen en la cantina
Se lanzan arroz en el tumulto
Los tenedores se convierten en catapultas
Y las cabezas traviesas
Las servilletas se despliegan
Como gloriosas banderas
Tan pronto como se aleja
La maestra
Que como César
Sonará el armisticio
Con una mirada imperiosa
Naouël
Querías saber
Cómo vive aquí
El niño de la niebla
Saludando el claro
¡Pero en tu casa es saltando a la pata coja sobre las minas!
¡Pero en tu casa luchar no es un juego de niños!
El final y luego el hambre. El hambre y el final
Y la lluvia es solo un sueño lejano
Ya no tengo noticias...
Naouël
Querías conocer
En tu última carta
Al niño nacido aquí
Niño que también eres tú