395px

Ouvertüre der Abendveranstaltung

Lacroix Despheres

Ouverture de La Soirée

つきのひかりがみなもおてらすこのきせつ
Tsuki no hikari ga mina mo oterasu kono kisetsu
やみににどどられたうとかいのとびらがひばく
Yami ni nido dorareta utokai no tobira ga hibaku

いつからかひとりでいられなくなったこのよう
Itsukara ka hitori de irarenakunatta kono you
あなやかなもとにだかれとわもときをきざむ
Anayakana moto ni dakare towa mo toki wo kizamu

ながいゆめのなかでかすかみきらめく
Nagai yume no naka de kasukami kirameku
このおもいがあなたをいざないつづける
Kono omoi ga anata wo izanai tsuzukeru

さあかみをよるえいまきおくをつつみ
Saa kami wo yoru e ima kioku wo tsutsumi
かさねたねがいはそらえまいやがい
Kasaneta negai wa sora e maiyagai
ゆめにうであいはつきあかりなまだに
Yume ni ude ai wa tsuki akari na mada ni

さあかみなおとをくちかれるおもいをそれて
Saa kami na oto wo kuchikareru omoi wo sorete
はなでうめいろはひかりのかわむれ
Hanadeu meiro wa hikari no kawamure
あなたかがかみうまるひとみかがやかずいいまで
Anata ka ga kami umaru hitomi kagayakazu ii made

あわいときのなかでこのかにたいうたう
Awai toki no naka de kono kanitai utau
このせつないろおもいをこのうたにのせて
Kono setsuna iro omoi wo kono uta ni no sete

さあかみをよるえいまきおくをつつみ
Saa kami wo yoru e ima kioku wo tsutsumi
さあかみなおとをくちかれるおもいをそれて
Saa kami na oto wo kuchikareru omoi wo sorete
ああままうせんりつこげあせかならひびきあううめいのみちびくままにおどれ
Ah mamau senritsu kogeaseka nara hibiki au umei no michibiku mama ni odore

Ouvertüre der Abendveranstaltung

Das Licht des Mondes erhellt die Wasseroberfläche in dieser Jahreszeit
Die Tür zur Welt, die in der Dunkelheit verborgen ist, wird offenbart

Irgendwann konnte ich nicht mehr allein sein in dieser Welt
Umarmt von der Dunkelheit, die die Zeit prägt

In einem langen Traum funkelt es schwach
Diese Gedanken laden dich weiterhin ein

Komm, lass uns die Erinnerungen in der Nacht umhüllen
Die Wünsche, die sich türmen, erreichen den Himmel
In einem Traum, in dem wir uns begegnen, leuchtet der Mond noch immer

Komm, lass uns die Gedanken, die wir aussprechen, umschiffen
Die Blumen blühen in Farben, die das Licht umarmen
Du, der du wie ein Gott strahlst, leuchtest bis zum Ende

In der sanften Zeit singt dieser Körper ein Lied
Diese schmerzlichen Gedanken lege ich in dieses Lied

Komm, lass uns die Erinnerungen in der Nacht umhüllen
Komm, lass uns die Gedanken, die wir aussprechen, umschiffen
Ah, lass uns im Einklang tanzen, während die Melodien erklingen und die Wege des Schicksals uns führen.

Escrita por: