La Maison Du Passage
Qui habitait là dans le vieux passage
Rue des Acacias, derrière le garage?
Cette maison cassée, changée en décor
Témoin du passé quelques heures encore
On peut entrevoir un rideau déteint
La place d'une armoire sur le papier peint
Le motif à fleurs d'une chambre à coucher
Les rires et les pleurs qui s'y sont cachés
Un coin mystérieux près de l'escalier
Quelques carreaux bleus qui forment un damier
Un gros mot d'enfant écrit sur un mur
Et du lierre grimpant entre les fissures
Il y aura demain un trou au soleil
Où de grands gamins lanceront des bouteilles
Et des bétonneuses, des poutrelles en fer
Des grues, des pelleteuses, un complexe en verre
Cinq ou six ou cent, deux, trois cinémas
Tour des Rossignols, Parking des Lilas
Une moquette épaisse, des fauteuils en skaï
Et derrière la caisse, un gardien qui bâille
Qui habitait là, au dernier étage
Tour des Mimosas, cité des Nuages?
Un prof de piano, un couple et son chien
C'est beaucoup trop haut, on ne voit plus rien
Das Haus des Durchgangs
Wer wohnte dort im alten Durchgang
In der Akazienstraße, hinter der Garage?
Dieses zerbrochene Haus, zum Dekor geworden
Zeuge der Vergangenheit, noch ein paar Stunden
Man kann einen verblassten Vorhang erahnen
Der Platz eines Schranks auf der Tapete
Das Blumenmuster eines Schlafzimmers
Die Lachen und die Tränen, die sich dort versteckt haben
Eine geheimnisvolle Ecke nahe der Treppe
Einige blaue Fliesen, die ein Schachbrett bilden
Ein Schimpfwort eines Kindes, das an die Wand geschrieben ist
Und Efeu, das zwischen den Rissen emporrankt
Morgen wird es ein Loch in der Sonne geben
Wo große Kinder Flaschen werfen
Und Betonmischer, Eisenträger
Kräne, Bagger, ein Glaskomplex
Fünf oder sechs oder hundert, zwei, drei Kinos
Turm der Nachtigallen, Parkplatz der Flieder
Ein dicker Teppich, Sessel aus Kunstleder
Und hinter der Kasse ein Wächter, der gähnt
Wer wohnte dort, im obersten Stock
Turm der Mimose, Stadt der Wolken?
Ein Klavierlehrer, ein Paar und ihr Hund
Es ist viel zu hoch, man sieht nichts mehr.