395px

Das Herz auf italienisch

Lafon Jean-Jacques

Le coeur à l'italienne

A l'italienne,
Quand je l'attends, j'ai le coeur à l'italienne
Moitié jardin, moitié statue vénitienne
Comme une tendresse violente

A l'italienne,
Comme un volcan qui gronde et qui se déchaîne
Et brûle tout au plus profond de mes veines
Jusqu'au moment où elle viendra

A l'italienne,
Quand elle arrive, j'ai le coeur à l'italienne
Qui chante fort, il est fou, il se promène
Toujours du côté de Vérone

A l'italienne,
Comme un violon qui pleure un air de Bohême
Qui se complaît à jouer les mêmes thèmes
Et qui ne s'arrête jamais

A l'italienne,
Comme une église entre l'ombre et la lumière
Un requiem ou les mots d'une prière
Juste écrits pour elle et moi

A l'italienne,
J'ai souvent le coeur qui parle avec les mains
Qui se balance comme si j'avais bu du vin
Avant de dormir dans ses bras

A l'italienne,
C'est des dimanches au milieu de la semaine
Lorsque l'on fait l'amour sans se dire "je t'aime"
Pour ne pas troubler le silence

A l'italienne,
Quand elle s'en va, j'ai le coeur à l'italienne
Il est jaloux et prêt à lui faire des scènes
Jusqu'à l'heure où elle reviendra

A l'italienne,
Comme une église entre l'ombre et la lumière
Un requiem ou les mots d'une prière
Juste écrits pour elle et moi

A l'talienne,
J'ai souvent le coeur qui parle avec les mains
Qui se balance comme si j'avais bu du vin
Avant de dormir dans ses bras

Das Herz auf italienisch

Auf italienisch,
Wenn ich auf sie warte, schlägt mein Herz auf italienisch
Hälfte Garten, Hälfte venezianische Statue
Wie eine gewaltsame Zärtlichkeit

Auf italienisch,
Wie ein Vulkan, der grollt und sich entfesselt
Und alles bis tief in meine Adern verbrennt
Bis zu dem Moment, an dem sie kommt

Auf italienisch,
Wenn sie ankommt, schlägt mein Herz auf italienisch
Das laut singt, es ist verrückt, es spaziert
Immer auf der Seite von Verona

Auf italienisch,
Wie eine Geige, die eine Melodie aus Böhmen weint
Die sich daran erfreut, die gleichen Themen zu spielen
Und die niemals aufhört

Auf italienisch,
Wie eine Kirche zwischen Schatten und Licht
Ein Requiem oder die Worte eines Gebets
Die nur für sie und mich geschrieben sind

Auf italienisch,
Habe ich oft ein Herz, das mit den Händen spricht
Das schwingt, als hätte ich Wein getrunken
Bevor ich in ihren Armen schlafe

Auf italienisch,
Es sind Sonntage mitten in der Woche
Wenn wir Liebe machen, ohne "Ich liebe dich" zu sagen
Um die Stille nicht zu stören

Auf italienisch,
Wenn sie geht, schlägt mein Herz auf italienisch
Es ist eifersüchtig und bereit, ihr Szenen zu machen
Bis zu der Stunde, in der sie zurückkommt

Auf italienisch,
Wie eine Kirche zwischen Schatten und Licht
Ein Requiem oder die Worte eines Gebets
Die nur für sie und mich geschrieben sind

Auf italienisch,
Habe ich oft ein Herz, das mit den Händen spricht
Das schwingt, als hätte ich Wein getrunken
Bevor ich in ihren Armen schlafe

Escrita por: