Traducción generada automáticamente
Le coeur à l'italienne
Lafon Jean-Jacques
El corazón italiano
Le coeur à l'italienne
En italiano
A l'italienne,
Cuando lo espero, tengo un corazón italiano
Quand je l'attends, j'ai le coeur à l'italienne
Mitad jardín, mitad estatua veneciana
Moitié jardin, moitié statue vénitienne
Como la ternura violenta
Comme une tendresse violente
En italiano
A l'italienne,
Como un volcán retumbante que desata
Comme un volcan qui gronde et qui se déchaîne
Y arde profundamente en mis venas
Et brûle tout au plus profond de mes veines
Hasta el momento en que ella vendrá
Jusqu'au moment où elle viendra
En italiano
A l'italienne,
Cuando ella llega, tengo un corazón italiano
Quand elle arrive, j'ai le coeur à l'italienne
Que canta en voz alta, está loco, anda por ahí
Qui chante fort, il est fou, il se promène
Todavía en el lado de Verona
Toujours du côté de Vérone
En italiano
A l'italienne,
Como un violín llorando un aire bohemio
Comme un violon qui pleure un air de Bohême
¿Quién se deleita para jugar los mismos temas
Qui se complaît à jouer les mêmes thèmes
Y eso nunca se detiene
Et qui ne s'arrête jamais
En italiano
A l'italienne,
Como una iglesia entre la sombra y la luz
Comme une église entre l'ombre et la lumière
Un réquiem o las palabras de una oración
Un requiem ou les mots d'une prière
Escribí para ella y para mí
Juste écrits pour elle et moi
En italiano
A l'italienne,
A menudo tengo un corazón hablando con mis manos
J'ai souvent le coeur qui parle avec les mains
Que balancea como si hubiera estado bebiendo vino
Qui se balance comme si j'avais bu du vin
Antes de dormir en sus brazos
Avant de dormir dans ses bras
En italiano
A l'italienne,
Es domingo a mitad de semana
C'est des dimanches au milieu de la semaine
Cuando haces el amor sin decir «te amo
Lorsque l'on fait l'amour sans se dire "je t'aime"
Para no perturbar el silencio
Pour ne pas troubler le silence
En italiano
A l'italienne,
Cuando se vaya, tengo un corazón de estilo italiano
Quand elle s'en va, j'ai le coeur à l'italienne
Está celoso y listo para hacer escenas para él
Il est jaloux et prêt à lui faire des scènes
Hasta el momento en que ella regrese
Jusqu'à l'heure où elle reviendra
En italiano
A l'italienne,
Como una iglesia entre la sombra y la luz
Comme une église entre l'ombre et la lumière
Un réquiem o las palabras de una oración
Un requiem ou les mots d'une prière
Escribí para ella y para mí
Juste écrits pour elle et moi
En el talián
A l'talienne,
A menudo tengo un corazón hablando con mis manos
J'ai souvent le coeur qui parle avec les mains
Que balancea como si hubiera estado bebiendo vino
Qui se balance comme si j'avais bu du vin
Antes de dormir en sus brazos
Avant de dormir dans ses bras
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lafon Jean-Jacques e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: