Mon amour, si j'ai de la peine
Tu veux le mieux pour moi, tu veux pas que je pleure
Tu veux pas que j'aie froid, tu veux pas que je meure
Mais faut pas que tu croies que l'amour ça suffit
Pour qu'on mette une croix sur l'enfer de la vie
{Refrain:}
Mon amour, si j'ai de la peine
Ne mouille pas tes yeux
Tu sais, ça ne vaut pas la peine
Qu'on en ait tous les deux
Fais pas tout comme moi, fais pas de mal à mes larmes
Il en faut quelquefois pour changer l'eau de l'âme
Il faut pas que t'aies peur de tout c'qui fait pas rire
Ni des cris de douleur ni des mots pour le dire
{au Refrain}
Ne t'en fais pas pour moi, je sais que tu existes
Je sais que tu es là, pas besoin que t'insistes
Faut savoir faire le sourd quand sonne le cafard
Faut savoir faire le jour quand c'est nuit et brouillard
{au Refrain}
Meine Liebe, wenn ich Schmerz habe
Du willst das Beste für mich, du willst nicht, dass ich weine
Du willst nicht, dass ich friere, du willst nicht, dass ich sterbe
Aber du darfst nicht glauben, dass Liebe allein reicht
Um das Kreuz über die Hölle des Lebens zu setzen
{Refrain:}
Meine Liebe, wenn ich Schmerz habe
Befeuchte nicht deine Augen
Du weißt, es ist nicht wert
Dass wir beide leiden
Mach nicht alles wie ich, tu meinen Tränen nicht weh
Manchmal braucht es das, um das Wasser der Seele zu ändern
Du darfst keine Angst haben vor allem, was nicht zum Lachen ist
Weder vor den Schreien des Schmerzes noch vor den Worten, um es zu sagen
{zum Refrain}
Mach dir keine Sorgen um mich, ich weiß, dass du existierst
Ich weiß, dass du hier bist, du musst nicht drängen
Man muss taub sein, wenn die Traurigkeit läutet
Man muss den Tag machen, wenn es Nacht und Nebel ist
{zum Refrain}