Innocence
そのいすにいつからすわっていたんだろう
Sono isu ni itsukara suwatte ita ndarou
くばられるさだめをのみくだしていた
Kubara reru sadame o nomikudashite ita
にびいろにきらめくぎしんにといかける
Nibiiro ni kirameku gishin ni toikakeru
ぼくはだれだっけな
Boku wa daredakkena
きおくがかさむほどにけがれたくつ
Kioku ga kasamu hodo ni kegareta kutsu
めをさますーどにおちるすなどけい
Mewosamasu-do ni ochiru sunadokei
てにいれたすうだけうしなうというきまりきっていたこと
Teniireta-sū dake ushinau to iu kimari kitte ita koto
とてもみとめられないだろう
Totemo mitome rarenaidarou
きづけばもどれないひびははじまって
Kidzukeba modorenai hibi wa hajimatte
えらべなかったいすがいばしょになっていた
Erabenakatta isu ga ibasho ni natte ita
おわりかたはどうだうなづけるだろうか
Owarikata wa dōda unadzukerudarou ka
こたえのないといをくりかえしつづける
Kotae no nai toi o kurikaeshi tsudzukeru
ぼくがぼくじゃないだれかをいきるけんりも
Boku ga boku janai dareka o ikiru kenri mo
おわりをふりはらうしかくもなかった
Owari o furiharau shikaku mo nakatta
いきがつづくまはじゆうでいさせて
Iki ga tsudzuku ma wa jiyūde i sasete
ゆるぎないこころがとらえたひびのうえから
Yuruginai kokoro ga toraeta hibi no ue kara
あるくきょりにひれいしてとうざかるぼうとう
Aruku kyori ni hirei shite tōzakaru bōtō
だれかのおもわくどうりにさだめのうえ
Dareka no omowaku-dōri ni sadame no ue
にじいろにきらめくいしおおいかける
Nijiiro ni kirameku ishi o oikakeru
きまりきっていたってさえらぶしかなかっただろう
Kimari kitte itatte sa erabu shika nakattadarou
どれだけのものをかかえこんでいたって
Dore dake no mono o kakaekonde itatte
はてにたどりつくころにとりあげられる
Hate ni tadori tsuku koro ni toriage rareru
なにのためのじんせいいみなどないにしても
Nani no tame no jinsei imi nado nai ni shite mo
なげだすにもちょっとこしがひけるよ
Nagedasu ni mo chotto koshigahikeru yo
なにをえらんでもはじかれるひびのさきで
Nani o erande mo hajika reru hibi no saki de
このめにうつっているいろはどうだった
Kono-me ni utsutte iru iro wa dōdatta
うたがいようもないほどあたまではわかっている
Utagai-yō mo nai hodo atamade wa wakatte iru
たえまないさだめのなかからとらえたいろ
Taema nai sadame no naka kara toraeta iro
おわりのつぎになにもないなら
Owari no tsugini nani mo nainara
もどらないひびはどこへかえるのだろう
Modoranai hibi wa doko e kaeru nodarou
いずれおとずれるおわりはただなにものかぬ
Izure otozureru owari wa tada nani mo nokosazu owaru no ka na
このひびがさだめからはなされることはない
Kono hibi ga sadame kara hanasa reru koto wa nai
それでもこのいしはきえたりしない
Soredemo kono ishi wa kie tari shinai
さいはてまでずっとみゃくをうちつづける
Saihate made zutto myaku o uchi tsudzukeru
こたえのないひびがただしくあるために
Kotae no nai hibi ga tadashiku aru tame ni
ぼくがここでいきるいみいしこたえみらい
Boku ga koko de ikiruimi ishi kotae mirai
こきゅうをつないでいくぼくだけにあった
Kokyū o tsunaide iku boku dake ni atta
だれにきこえなくともかかげてしめすさ
Dare ni kikoenakutomo kakagete shimesu-sa
ゆるぎないこころがむかえるあしたのうえから
Yuruginai kokoro ga mukaeru ashita no ue kara
Unschuld
Wann habe ich auf diesem Stuhl gesessen?
Habe das Schicksal geschluckt, das mir auferlegt wurde.
Ich frage mich, wer ich bin,
In dem schimmernden Grau der Gedanken.
Je mehr Erinnerungen sich stapeln, desto schmutziger werden die Schuhe.
Ich falle in den Schlaf, der mich weckt, wie eine Sanduhr.
Es war schon immer so, dass man das, was man hat, verliert.
Das kann ich einfach nicht akzeptieren.
Wenn ich merke, dass die Tage, die nicht zurückkehren, begonnen haben,
Wurde der Stuhl, den ich nicht wählen konnte, zu meinem Platz.
Wie wird das Ende aussehen, kann ich da zustimmen?
Ich wiederhole die Fragen, auf die es keine Antworten gibt.
Ich habe das Recht, jemand anderes zu leben, der nicht ich bin,
Es gab keinen Ausweg, das Ende abzuschütteln.
Solange das Leben weitergeht, lass mich frei sein,
Von den Tagen, die mein unerschütterliches Herz erfasst hat.
Ich gehe den Weg, der mich in die Irre führt,
Über das Schicksal, das jemand für mich vorgesehen hat.
Ich jage den schimmernden Regenbogen,
Es war schon immer so, dass ich keine Wahl hatte.
Egal, wie viel ich mit mir herumtrage,
Wenn ich das Ende erreiche, wird es mir genommen.
Für was auch immer das Leben ist, es hat keinen Sinn,
Aber ich zögere, es einfach loszulassen.
Was auch immer ich wähle, an den Tagen, die mich abweisen,
Wie war die Farbe, die sich in meinen Augen widerspiegelt?
Ich weiß es mit Sicherheit, mein Verstand ist sich dessen bewusst,
Die Farbe, die ich aus dem unaufhörlichen Schicksal erfassen möchte.
Wenn nach dem Ende nichts mehr kommt,
Wohin gehen die Tage, die nicht zurückkehren?
Das Ende, das irgendwann kommt, ist einfach nichts.
Diese Tage werden niemals vom Schicksal losgelöst.
Dennoch wird dieser Stein nicht verschwinden.
Bis zum letzten Ende werde ich weiterhin pulsen,
Damit die Tage, die keine Antworten haben, einfach existieren.
Die Bedeutung, hier zu leben, ist meine Antwort auf die Zukunft,
Ich verbinde den Atem, der nur mir gehört.
Egal, ob es jemand hört oder nicht, ich werde es zeigen,
Von den Tagen, die mein unerschütterliches Herz begrüßen.