ア・サマア・バケイション (A Summer Vacation)
夏がまだ町の中に居る
natsu ga mada machi no naka ni iru
突然の雨にももう慣れてしまったようで
totsuzen no ame ni mo mou narete shimatta you de
サマア・バケーション
samaa bakeeshon
愛と眠りの中で二人は
ai to nemuri no naka de futari wa
同じ夢を見続けられるのかい
onaji yume wo mitsuzukeraru no kai
いつかの田舎の駅舎は
itsuka no inaka no ekisha wa
季節の向こうに佇んでいるの
kisetsu no mukou ni tatazunde iru no
微かに聞こえる風鈴の音にまだ
kasuka ni kikoeru furin no oto ni mada
夏を抱いていた
natsu wo daite ita
あなたが消えてしまいそうな夢
anata ga kiete shimai sou na yume
今でも君はアメリカかぶれで
ima demo kimi wa amerika kabure de
時代遅れの懐かしさが好き
tidaiokure no natsukashisa ga suki
夜が明ける前にいかなくてはいけない
yoru ga akeru mae ni ikanakute wa ikenai
僕を許してくれるだろう
boku wo yurushite kureru darou
雨上がりの夜明け
ameagari no yoake
「二人だけは永遠」だと言った
futari dake wa eien da to itta
君は白く消えて行く
kimi wa shiroku kiete iku
嵐が過ぎた朝
arashi ga sugita asa
静かな一夏
shizuka na hitonatsu
Vacaciones de Verano
El verano aún está en la ciudad
Parece que ya me he acostumbrado a la lluvia repentina
Vacaciones de verano
En el amor y el sueño, ¿podremos
seguir viendo el mismo sueño?
La estación de campo de algún día
se queda quieta más allá de las estaciones
Aún se escucha débil el sonido de las campanas de viento
abrazando el verano
Un sueño en el que pareces desvanecerte
Aún sigues siendo un fanático de América
Te gusta esa nostalgia anticuada
Antes de que amanezca, tengo que irme
¿Me perdonarás?
El amanecer después de la lluvia
Dijiste: "Solo nosotros dos seremos eternos"
Tú te desvaneces en blanco
La mañana después de la tormenta
Un verano tranquilo