恋は月の蔭に (Behind The Moon Shadow)

つきよにうかぶしらなみ
ただながめていた
わすれかけてた とおいきおくが
すなはまにながれついた
ほしくずちらすなつぞら
こどうはたかまり

きえさろうとする
あいのことばを
かいがらのなかにしまう

いつまでもこうしていたくて
きれいなほしをさがした
こんなにすてきなよるに
うみぞいをあるく

つきのかげにかくされた
まなつのよるのできごと
つきやどすなみのすべて
ふたりのこいをさらえ

かいがんあらいはまかぜ
しおはみちてきて
いわにうちつけるなみがはねて
ふたりのうでをぬらす

とおくのぼやけたあかりが
ゆれながらならんでいる
こんなにすてきなよるに
あなたのかたでねむる

つきのかげにかくされた
まなつのよるのできごと
つきやどすなみのすべて
ふたりのこいをさらえ

恋は月の蔭に (Detrás de La Sombra de La Luna)

En una noche de luna
Contemplando las olas blancas que emergen
Un recuerdo distante
Fue arrastrado hasta la arena de la playa
El cielo de verano palpita aún más
Salpicado de polvo de estrellas

En una concha
Hay palabras de un amor
Apunto de desaparecer

Me gustaría que esto continuara para siempre
Busqué una estrella hermosa
Paseando junto al mar
En una noche tan agradable

Escondidos en la sombra de la luna
Nuestros momentos de verano
Todas esas mareas lunares
Aplastando el amor de dos personas

En la playa con una fuerte brisa marina
La marea sube
Las olas golpean una roca
Y empapa nuestros brazos

Con luces borrosas a lo lejos temblando
A lo largo de una línea
En una noche tan agradable
Durmiendo sobre tus hombros

Escondidos en la sombra de la luna
Nuestros momentos de verano
Todas esas mareas lunares
Aplastando el amor de dos personas

Composição: Taiyo Someya / 染谷大陽