恋は月の蔭に (Behind The Moon Shadow)
月夜に浮かぶ白波
tsukiyo ni ukabu shiranami
ただ眺めていた
tada nagamete ita
忘れかけてた遠い記憶が
wasurekakete ta tooi kioku ga
砂浜に流れ着いた
sunahama ni nagaretsuita
星屑散らす夏空
hoshikuzu chirasu natsuzora
鼓動は高まり
kodou wa takamari
消え去ろうとする
kie sarou to suru
愛の言葉を
ai no kotoba wo
貝殻の中に仕舞う
kaigara no naka ni shimau
何時までもこうしていたくて
itsumade mo kou shite itakute
きれいな星を探した
kirei na hoshi wo sagashita
こんなに素敵な夜に
konna ni suteki na yoru ni
海沿いを歩く
umi zoi wo aruku
月の蔭に隠された
tsuki no kage ni kakusareta
真夏の夜の出来事
manatsu no yoru no dekigoto
月宿す 波のすべて
tsuki yadosu nami no subete
二人の恋を攫え
futari no koi wo sarae
海岸荒い浜風
kaigan arai hamakaze
潮は満ちてきて
shio wa michite kite
岩に打ち付ける波が跳ねて
iwa ni uchitsukeru nami ga hanete
二人の腕を濡らす
futari no ude wo nurasu
遠くのぼやけた灯りが
tooku no boyaketa akari ga
揺れながら並んでいる
yurenagara narande iru
こんなに素敵な夜に
konna ni suteki na yoru ni
あなたの肩で眠る
anata no kata de nemuru
月の蔭に隠された
tsuki no kage ni kakusareta
真夏の夜の出来事
manatsu no yoru no dekigoto
月宿す 波のすべて
tsuki yadosu nami no subete
二人の恋を 攫え
futari no koi wo sarae
恋は月の蔭に (Detrás de La Sombra de La Luna)
En una noche de luna
Contemplando las olas blancas que emergen
Un recuerdo distante
Fue arrastrado hasta la arena de la playa
El cielo de verano palpita aún más
Salpicado de polvo de estrellas
En una concha
Hay palabras de un amor
Apunto de desaparecer
Me gustaría que esto continuara para siempre
Busqué una estrella hermosa
Paseando junto al mar
En una noche tan agradable
Escondidos en la sombra de la luna
Nuestros momentos de verano
Todas esas mareas lunares
Aplastando el amor de dos personas
En la playa con una fuerte brisa marina
La marea sube
Las olas golpean una roca
Y empapa nuestros brazos
Con luces borrosas a lo lejos temblando
A lo largo de una línea
En una noche tan agradable
Durmiendo sobre tus hombros
Escondidos en la sombra de la luna
Nuestros momentos de verano
Todas esas mareas lunares
Aplastando el amor de dos personas