ゆめうつつ (Half Asleep)
よどむよ きょうのぼくのへやはよどむよ
yodomu yo kyō no bokunoheya wa yodomu yo
そとのあめにさえきづかない
soto no ame ni sae kidzukanai
へやのかげがふとうめいなぼくのゆびにかかる
heya no kage ga futōmeina boku no yubi ni kakaru
よびもどすことばもみつからない
yobimodosu kotoba mo mitsukaranai
しずむよ あめのげつようびにしずむ
shizumu yo ame no getsuyōbi ni shizumu
そとのあめにさえきづかない
soto no ame ni sae kidzukanai
まどがらすごしのうつろうくも
mado garasu-goshi no utsurō kumo
きみとすごしたひびのおわり
kimi to sugoshita hibi no owari
やさしいみずいろのごご
yasashī mizuiro no gogo
ぼくはゆめうつ
boku wa yume utsutsu
ふりしきるかげとひかり
furishikiru kage to hikari
きみがすきさ
kimigasuki sa
ああ、いますぐあわないかい
aa, ima sugu awanai kai
ああ、もういちどあわないかい
aa, mōichido awanai kai
Estoy Soñando
Estoy estancado, mi cuarto hoy esta estancado
Ni siquiera noto la lluvia afuera
La sombra de la habitación cae sobre mi dedo opaco
No pude encontrar palabras para devolver la llamada
Me hundiré junto un lunes lluvioso
Ni siquiera noto la lluvia afuera
A través del cristal de la ventana muevo las nubes
El final de los días que pase contigo
Tarde azul claro suave
Estoy soñando
Sombras y luces
Me gustas
Ah, ¿Nos veremos justo ahora?
Ah, ¿No nos volveremos a ver?