ゆめうつつ (Half Asleep)
よどむよ きょうのぼくのへやはよどむよ
yodomu yo kyō no bokunoheya wa yodomu yo
そとのあめにさえきづかない
soto no ame ni sae kidzukanai
へやのかげがふとうめいなぼくのゆびにかかる
heya no kage ga futōmeina boku no yubi ni kakaru
よびもどすことばもみつからない
yobimodosu kotoba mo mitsukaranai
しずむよ あめのげつようびにしずむ
shizumu yo ame no getsuyōbi ni shizumu
そとのあめにさえきづかない
soto no ame ni sae kidzukanai
まどがらすごしのうつろうくも
mado garasu-goshi no utsurō kumo
きみとすごしたひびのおわり
kimi to sugoshita hibi no owari
やさしいみずいろのごご
yasashī mizuiro no gogo
ぼくはゆめうつ
boku wa yume utsutsu
ふりしきるかげとひかり
furishikiru kage to hikari
きみがすきさ
kimigasuki sa
ああ、いますぐあわないかい
aa, ima sugu awanai kai
ああ、もういちどあわないかい
aa, mōichido awanai kai
À moitié endormi
La pièce où je suis, elle est stagnante
Je ne remarque même pas la pluie dehors
L'ombre de la pièce se pose sur mes doigts transparents
Je ne trouve même pas les mots pour te rappeler
Je sombre, je sombre un lundi pluvieux
Je ne remarque même pas la pluie dehors
À travers la vitre, les nuages se déplacent
La fin des jours passés avec toi
Un doux bleu d'après-midi
Je suis à moitié endormi
Les ombres et la lumière qui tombent
Je t'aime tant
Ah, tu ne veux pas qu'on se voie tout de suite ?
Ah, tu ne veux pas qu'on se revoie encore une fois ?