ひろがるなみだ (HIROGARU-NAMIDA)

だれかの思いが立ち昇る にわか雨が街を濡らし始めた 夕暮れ時
傘を持たない女の子 その黒髪濡らし どこへ行く橋の向こう
バスが遠い街へ走らされば

ah、今夜どこへ行こうか 沈む街 何もないけど
ah、今夜どこへ行こうか 人波は交差して
季節の終わり 空に広がる涙

窓際の席に座り込んで 僕は何に思いを馳せよう ひとりきり
濁ったまま お茶の水でも そのまま喉に流し込もう ガラス越し
闇そうにもないね 今日の雨は

ah、今夜僕の部屋に来ないかい 何もないけど
ah、今夜僕の部屋に来ないかい ああ 遠い日よ
季節の終わり 歩道に広がる花びら

ah、今夜僕の部屋に来ないかい 何もないけど
ah、今夜僕の部屋に来ないかい ああ 遠い日よ

季節の終わり そして広がる花びら
季節の終わり そして広がる涙
季節の終わり そして広がる花びら

季節の終わり そして広がる涙
季節の終わり そして広がる花びら
季節の終わり そして広がる涙

ひろがるなみだ (HIROGARU-NAMIDA)

Los sentimientos de alguien más me levantan una lluvia comienza a empapar la ciudad hasta el anochecer
Una chica sin sombrilla y su cabello mojado, ¿a dónde va? Cruza al otro lado del puente
Si pudiera escapar a una ciudad a la que ni el autobús pudiese alcanzar

¿A dónde podría ir esta noche? Incluso si ésta silenciosa ciudad no tiene nada para mí
¿A dónde debería irme esta noche? La normalidad de mi vida se antepone
El fin de la temporada de lágrimas derramadas del cielo

Me siento en el lado de la ventana ¿pero a quién debería dedicarle mis pensamientos? Si estoy completamente sólo
El agua del té está un poco sucia pero tomaré un gran sorbo a través del vaso
Parece que hoy no dejará de llover

¿No vendrás a mi habitación esta noche? Incluso si esta vacía
¿No vendrás a mi habitación esta noche? Donde pueden verse las luces a lo lejos
El fin de la temporada de pétalos extendiéndose por la acera

¿No vendrás a mi habitación esta noche? Incluso si esta vacía
¿No vendrás a mi habitación esta noche? Donde pueden verse las luces a lo lejos

El fin de la temporada y después se extienden los pétalos de las flores
El fin de la temporada de lágrimas derramadas del cielo
El fin de la temporada y después se extienden los pétalos de las flores

El fin de la temporada de lágrimas derramadas del cielo
El fin de la temporada y después se extienden los pétalos de flores
El fin de la temporada de lágrimas derramadas del cielo

Composição: Yusuke Nagai / 永井祐介