Sombre 16
Ça fait des années que j'ai perdu tous mes repères
J'aime pas vraiment les médailles, moi j'aime surtout les revers
J'essaie de me retrouver, j'ai rien à vous prouver
Si j'étais vous, j'aurais déjà changé de repères
Et seul, comme attiré par le vide, le fond de ce ravin
Je peux leur jeter la pierre, mais l'effort sera vain
J'ai déjà battu le fer, j'ai dû laver l'honneur et le sang sur la main
Tant de 16 sombres, allez viens
On va se faire des promesses qui, au fond, ne valaient rien
Si je devais tout refaire, j'aurais tant de choses à changer
Mais au fond, je suis persuadé que ça ne changerait rien
Tant de 16 sombres, allez viens
On va se faire des promesses qui, au fond, ne valaient rien
Si je devais tout refaire, j'aurais tant de choses à changer
Mais au fond, je suis persuadé que ça ne changerait rien
Sombras 16
Já faz anos que perdi meu rumo
Não gosto de medalhas, gosto especialmente de contratempos
Estou tentando me encontrar, não tenho nada a provar a você
Se eu fosse você, já teria mudado meu rumo
E sozinho, como se fosse atraído pelo vazio, o fundo desse abismo
Posso atirar pedras neles, mas o esforço será em vão
Já bati no ferro, já lavei a honra com o sangue nas mãos
Tantas sombras 16, vamos lá
Vamos fazer promessas que, no fundo, não valem nada
Se eu tivesse que recomeçar, teria tantas coisas pra mudar
Mas no fundo, tô convencido de que isso não mudaria nada
Tantas sombras 16, vamos lá
Vamos fazer promessas que, no fundo, não valem nada
Se eu tivesse que recomeçar, teria tantas coisas pra mudar
Mas no fundo, tô convencido de que isso não mudaria nada