Ma Normandie

Quand tout renaît à l'espérance,
Et que l'hiver fuit loin de nous,
Sous le beau ciel de notre france
Quand le soleil revient plus doux,
Quand la nature est reverdie,
Quand l'hirondelle est de retour,
J'aime à revoir ma normandie,
C'est le pays qui m'a donné le jour.

J'ai vu les lacs de l'helvétie
Et ses chalets et ses glaciers ;
J'ai vu le ciel de l'italie,
Et venise et ses gondoliers ;
En saluant chaque patrie,
Je me disais : "aucun séjour
N'est plus beau que ma normandie,
C'est le pays qui m'a donné le jour."

Il est un âge dans la vie
Où chaque rêve doit finir,
Un âge où l'âme recueillie
A besoin de se souvenir :
Lorsque ma muse refroidie
Aura fini ses chants d'amour,
J'irai revoir ma normandie,
C'est le pays qui m'a donné le jour.

Mi Normandía

Cuando todo renace a la esperanza
Y ese invierno huye de nosotros
Bajo el hermoso cielo de nuestra Francia
Cuando el sol vuelve más suave
Cuando la naturaleza es reverdida
Cuando regrese la golondrina
Me gusta ver mi Normandia
Este es el país que me dio el nacimiento

Vi los lagos de Helvetia
Y sus cabañas y glaciares
Vi el cielo de Italia
Venecia y sus gondoleros
Al encomiar a cada patria
Estaba pensando, «no te quedes
Ya no es hermoso que mi Normandia
Este es el país que me dio el nacimiento

Es una edad en la vida
Donde todo sueño debe terminar
Una época en la que el alma es recogida
Necesita recordar
Cuando mi musa se enfrió
Habrán terminado sus canciones de amor
Iré a ver a mi Normandia
Este es el país que me dio el nacimiento

Composição: