Ma Normandie
Quand tout renaît à l'espérance,
Et que l'hiver fuit loin de nous,
Sous le beau ciel de notre france
Quand le soleil revient plus doux,
Quand la nature est reverdie,
Quand l'hirondelle est de retour,
J'aime à revoir ma normandie,
C'est le pays qui m'a donné le jour.
J'ai vu les lacs de l'helvétie
Et ses chalets et ses glaciers ;
J'ai vu le ciel de l'italie,
Et venise et ses gondoliers ;
En saluant chaque patrie,
Je me disais : "aucun séjour
N'est plus beau que ma normandie,
C'est le pays qui m'a donné le jour."
Il est un âge dans la vie
Où chaque rêve doit finir,
Un âge où l'âme recueillie
A besoin de se souvenir :
Lorsque ma muse refroidie
Aura fini ses chants d'amour,
J'irai revoir ma normandie,
C'est le pays qui m'a donné le jour.
My Normandy
When everything is reborn with hope,
And winter flees far from us,
Under the beautiful sky of our France,
When the sun returns, shining bright,
When nature is green again,
When the swallow comes back home,
I love to see my Normandy again,
It's the land that gave me life.
I've seen the lakes of Switzerland,
And its chalets and glaciers;
I've seen the sky of Italy,
And Venice with its gondoliers;
As I greet each homeland,
I tell myself: "No place is better
Than my Normandy,
It's the land that gave me life."
There comes a time in life
When every dream must end,
A time when the soul, reflective,
Needs to remember:
When my muse, now cold,
Has finished her love songs,
I will go back to see my Normandy,
It's the land that gave me life.